随笔分类 - 08.新手必读
摘要:大脑可以这样由里到外分为三层,第一层负责“反射”,第二层负责“情绪”,第三层负责“理智”。我们的身体对大脑来说,就好像是个大电池,要为大脑提供足够的能量。可问题在于,无论如何,那能量是有限的。所以,当我们感受到强烈情绪之时,大脑的第二层就占用了大量的能量,进而使得负责理智的最外层因缺乏足够的能量而进入休眠状态……
阅读全文
摘要:昨天meta网友在某论坛写了两条编程题目: 1. 设计一个函数f, 使得它满足:f(f(x))=-x,这里输入参数为32位整型 2. 设计一个函 数g, 满足:g(g(x))=1/x, x是浮点数 以下是一些反面的解答,可澄清这两条个题目: * meta提供了同事的解答,但该解答用了static local variable来區分办调用次数。这函数有副作用,且不是thread-safe。因此这不是好答案。 * Sweating和Kng Zhu网友利用语言特性,第一次调用函数时,输出第二种型别,使第二次执行该函数时,用型别来检测这是第二次调用。这个方法其实等同写两个签名不一样的函 数,和题目有出入,并不是正确答案。 * Wang Feng网友利用复数去解题。不过如果输入输出能增加一个变量,不如直接用该变量来储存调用次数,就不需用复数了。
阅读全文
摘要:研究者 Hayes, Bloom 的研究表明,在几乎所有的各种领域,大约要十年才能培养出专业技能。这些领域包括下西洋棋、音乐作曲、绘画、钢琴、游泳、网球,及神经心理学和数学拓扑学。似乎没有真正的捷径--即便是莫扎特在四岁就展露出音乐天才,在他写出世界级的音乐之前仍然用了超过十三年的时间。 再看另一种类型的领域。披头士乐团似乎是在1964年的Ed Sullivan 剧场表演突然地火起来并成为第一乐队的。但其实他们从 1957 年开始,就在利物浦、汉堡等地的小型俱乐部表演。虽然他们很早就显现强大的吸引力,但他们决定性的成功作品 Sgt Pepper 也到1967年才发行。Samuel Johnson 则认为或许还不止十年才行,他说:任何领域的卓越成就都必须用一生的努力才能取得; 稍微低一点的代价都是换不到的。Chaucer 则感叹道: “生命如此短促,学习技艺却要这么地长”。
阅读全文
摘要:最近有读者问到我学写程序的方法和经验,让我一下掉入时光隧道回想起当初用VB写出自己第一个游戏时的成就感,但当初没料到的是我真的就此迷上了电脑和写程序的快感,不知不觉也过了10年的光阴…。在这篇文章中,我想写出我对程序设计的看法和我一路学习上来的历程和经验。写程序是一条无止境的道路,不只是科学和工程,更是一种艺术。而我还在追求“神乎其技”的半路上,虽然还有很多要学的,但我也希望能让初学者更容易看清楚这条路是什么样子,避免陷入盲目追求新技术的死巷中。
阅读全文
摘要:最近在学习几位编辑前辈们写的关于“序言”的文章,有吴道弘先生的一篇文章“写序说序”,其中引用了鲁迅先生的话:“去掉译序,是很不好的,读者失去好指针,吃亏不少。”作者也感叹道:“一篇好的序言,可以给读者正确的指引、有益的知识和审美的享受。”能看出不少名家和编辑都非常重视序言,不过,这其中谈的多数是文学类书籍,那么一本科技书是否需要序言,如何写成一篇好的序言(应能达到作序的目的),作为科技类图书的编辑,这也是我们不得不思考的问题。
阅读全文
摘要:目前寻找译者的图书有:1. 《Programming Flex 3》;2. 《Java Message Services, 2nd Edition》。
阅读全文
摘要:《Cocoa Programming for Mac OS X (3rd Edition) 》诚征译者
阅读全文
摘要:我以为,要做好翻译,以下几个方面,是很值得注意的: 首先,要有良好的英文阅读能力。 其次,要有好的词典。再次,要有一定的知识积累,以及查找资料的能力。最后,要持续培养自己对中文的感觉。
阅读全文
摘要:电子工业出版社博文视点资讯有限公司诚征译者,目前寻找译者的图书有: 《The Art of Lean Software Development》,《Designing Web Interfaces》,《Programming ASP.NET 3.5,4th Edition》 。
阅读全文
摘要:1.《作译者登记表》和《选题申报表》里的哪些内容必须填写? 2.提交了选题表后,最快多长时间能得到正式答复? 3.可以署笔名吗? 4.可以署团队名称吗? 5.最多可以在封面署几个作(译)者的名字? 6.列选后,我可以流水交稿吗? 7.交稿后,我还想修改其中的内容,会受到限制吗? 8.交完全部书稿后,通常需要多长时间能正式出版上市?
阅读全文
摘要:1.对于技术图书翻译,译者需具备哪些基本条件?译稿的基本标准是什么? 2.翻译一本书的时候,具体需要翻译哪些内容? 3.一般来说一天翻译多少内容比较合适? 4.是否有优秀的翻译作品可以参考学习? 5.翻译图书,会提供原版书吗?如果有多位译者,是否每位译者都能提供原版书? 6.翻译图书,能提供原书电子版吗?能不能对照盗版电子版进行翻译? 7.使用 MS Word 进行翻译工作,有什么格式要求吗? 8.书中的图片内容和其他附件也需要翻译吗? 9.提交译稿电子版时,采用什么格式的文档比较好? 10.封面封底上的内容需要翻译吗? 11.原版书中的索引需要翻译吗?
阅读全文
摘要:1.对于原创技术图书,书稿应具备哪些基本条件? 2.有没有优秀图书的写作手法可以参考学习? 3.提交书稿电子版时,采用什么格式的文档比较好? 4.使用 MS Word 进行写作工作,有什么格式要求吗? 5.写书时需要撰写内容简介吗? 6.推荐序和序言该怎样写? 7.原创图书的版权输出是怎么回事? 8.书评是否有模板?
阅读全文

浙公网安备 33010602011771号