微软所谓的"无人工介入的自动的机器翻译系统"

近日在微软网站上查找资料,发现一个资料里有如下的声明性描述:

注意:这篇文章是由无人工介入的自动的机器翻译系统翻译完成。这些文章是微软为不懂英语的用户提供的, 以使他们能够理解这些文章的内容。微软不保证机器翻译的正确度,也不对由于内容的误译或者客户对它的使用所引起的任何直接的, 或间接的可能的问题负责。

一往下看详细内容,确实有点摸不到头脑,比如:

Microsoft Excel 2002 Microsoft Office Excel 2003 提供比早期版本的 MicrosoftExcel, 详细 OLAP 透视功能但可能有性能成本在使用大型数据集时额外功能。 ExcelOLAP_WP.exe 文件包含 OLAP 透视 " 注意事项 ") 白皮书描述这些性能问题和一些方法尽量它们。

好奇找到了其原文:

Microsoft Excel 2002 and Microsoft Office Excel 2003 provide more OLAP PivotTable functionality than earlier versions of Microsoft Excel, but the extra functionality may have a performance cost when you are using large data sets. The ExcelOLAP_WP.exe file contains the "OLAP PivotTable Considerations" white paper that describes these performance issues and some ways to minimize them.

当然,微软的努力还是能从其中看到的,但也可见其差距.看起来说是为了不懂微软的朋友提供方便,倒不如说是又为英语不好的朋友设置了门槛,此举真的不像微软的一贯作风,另外负责本地化的那些外包公司和微软自己的部门都在搞什么呢?

顺便自己翻译一下:

Microsoft Excel 2002 Microsoft Office Excel 2003 OLAP透视表提供比其早期版本更多的功能,但是对于一些特别的功能,当你有很大量数据的时候系统就可能需要很大的性能开销。ExcelOLAP_WP.exe 文件包含了"OLAP 透视表注意事项"白皮书,里面有这些性能问题的描述以及如何降低资源消耗的方法。

 

posted @ 2007-03-15 09:53  哥本哈士奇(aspnetx)  阅读(1629)  评论(5编辑  收藏  举报