07 2008 档案

译文欣赏
摘要:George Santayana 是著名自然主义哲学家与美学家,同时,也是一位诗人。他有一组著名的诗,给W.P,其中第二首的原文是:With you a part of me hath passed away;For in the peopled forest of my mind ,A tree made leafless by this wintry wind ,Shall never don... 阅读全文

posted @ 2008-07-14 11:16 CindyChen 阅读(386) 评论(0) 推荐(0)

翻译的难点
摘要:翻译的难点不是那些艰深晦涩的词语,而是平常不会注意的貌似很不重要的一些常用语,如with、for、from、within……这些介词或者副词,我们经常会用我们的惯式思维去理解其意思,因为我们从小学习英语就是一对一地学习,即一个英文单词对应一个中文意思,具体来说就是with对应着“与”、for对应着“为”、from对应着R... 阅读全文

posted @ 2008-07-03 17:45 CindyChen 阅读(627) 评论(0) 推荐(0)