• 博客园logo
  • 会员
  • 周边
  • 众包
  • 新闻
  • 博问
  • 闪存
  • HarmonyOS
  • Chat2DB
    • 搜索
      所有博客
    • 搜索
      当前博客
  • 写随笔 我的博客 短消息 简洁模式
    用户头像
    我的博客 我的园子 账号设置 会员中心 简洁模式 ... 退出登录
    注册 登录
思想人生从关注生活开始
博客园    首页    新随笔    联系   管理    订阅  订阅

监视、看护、照看、供养、看管、关心、照顾或照料的英语单词-Care for、Look after、Attend to、Nurse、Tend to、Supervise、Provide for、Watch over、Babysit、Mind、Foster、Nurture、Cater to

 

1. Care for

定义:关心、照顾、照料;也可以表示喜欢或照料(尤指老人、病人等)。

区别:与“look after”相比,“care for”更多强调情感上的关心和照料,而不仅仅是实际的看管。

例子:

  • I care for my elderly grandmother every day. (我每天照顾我的祖母。)
  • The nurses care for the patients with kindness and patience. (护士们用善良和耐心照顾病人。)
  • She doesn't care for spicy food. (她不喜欢辣的食物。)

2. Look after

定义:照顾、照料、看管;确保某人或某物得到妥善的关注和保护。

区别:与“care for”相比,“look after”更侧重于实际的看管和照料行为。

例子:

  • Could you please look after my dog while I'm away? (我不在的时候,你能帮我照顾我的狗吗?)
  • My parents always look after me when I'm sick. (我生病的时候,父母总是照顾我。)
  • The babysitter looked after the children all night. (保姆整晚都在照看孩子们。)

3. Take care of

定义:照顾、照料、处理、负责;可以用于各种情境,包括对人的照顾和对事务的处理。

区别:这是一个非常通用的表达,可以替代“care for”和“look after”在许多情况下的使用,但更强调负责和处理事务的意味。

例子:

  • I'll take care of the dishes after dinner. (晚饭后我来洗碗。)
  • Please take care of yourself and don't get sick. (请照顾好自己,别生病了。)
  • The manager took care of the customer's complaint promptly. (经理迅速处理了客户的投诉。)

4. Attend to

定义:照顾、关注、处理;通常用于更正式或专业的场合。

区别:与“look after”和“take care of”相比,“attend to”更为正式,常用于商务、医疗等专业领域。

例子:

  • The doctor will attend to your needs as soon as possible. (医生会尽快满足您的需求。)
  • The customer service representative attended to my inquiry with professionalism. (客服代表以专业的态度处理了我的询问。)
  • The gardener attended to the plants by watering and pruning them regularly. (园丁通过定期浇水和修剪来照顾植物。)
  • The teacher attended to each student's questions individually during the tutorial. (在辅导课上,老师分别解答了每个学生的问题。)
  • The emergency responders attended to the injured victims immediately after the accident. (事故发生后,应急人员立即照料受伤的受害者。)

5. Nurse

定义:特指对病人或受伤者的照顾和护理,通常涉及医疗或护理的专业知识。

区别:“Nurse”不仅包含了对病人身体的照顾,还常常涉及到医疗建议、病情监测和康复指导等。

例子:

  • She became a nurse to help people in need. (她成为了一名护士,以帮助那些需要帮助的人。)
  • The nurse carefully nursed the baby back to health. (护士细心地照料婴儿,使他恢复了健康。)
  • The nurses in the ICU are specially trained to nurse critically ill patients. (重症监护室的护士都经过特别培训,以照顾危重病人。)

6. Tend to

定义:虽然“tend to”通常用于描述倾向或趋势,但在某些情况下,它也可以用于表示照顾或照料,尤其是与植物、动物或机器相关的照料工作。

区别:当“tend to”用于照顾的语境时,它更多指的是一种定期、持续的照料行为,而不是即时的关注或处理。

例子(侧重于照顾的语境):

  • The farmer tends to his crops every morning, making sure they have enough water and sunlight. (农民每天早上都照料他的庄稼,确保它们有足够的水和阳光。)
  • I tend to my garden by weeding and fertilizing regularly. (我通过定期除草和施肥来照料我的花园。)
  • The zookeeper tends to the animals' daily needs, such as feeding and cleaning their enclosures. (动物园管理员照料动物们的日常需求,如喂食和清洁它们的围栏。)
  • "I tend to the flowers in the front yard every weekend."(我每个周末都会照料前院的花。)
  • "She tends to her sick cat with great care, making sure it has all its medication on time."(她非常细心地照料生病的猫,确保它按时服药。)

然而,这些例子中的“tend to”可能更多地被理解为“照料”或“照顾”的广义行为,而不是严格意义上的医疗或专业护理。

7. Supervise

虽然“supervise”这个词并不直接等同于“照顾”,但在某些情况下,它涉及到对某人或某事的监督和管理,这可以视为一种广义的“照顾”或“照料”。

定义:监督、管理、指导;确保某事或某人在规定的范围内进行。

区别:与“care for”、“look after”等词汇相比,“supervise”更侧重于对过程或行为的监控和指导,而不是直接的身体或情感上的照顾。

例子:

  • The teacher supervised the children during the field trip. (老师在郊游时监督孩子们。)
  • The project manager supervised the construction of the new building. (项目经理监督新大楼的建设。)

8. Foster

虽然“foster”在字面意义上并不直接等同于“照顾”,但它常用于描述对成长、发展或培育过程的支持,这在某种程度上可以视为一种长期的“照顾”。

定义:养育、培养、促进成长;尤指非亲生的或非血缘关系的养育。

区别:“Foster”更侧重于对成长和发展的支持,可能包括教育、训练或提供成长所需的环境和资源。

例子:

  • The foster parents provided a loving home for the orphaned child. (养父母为孤儿提供了一个充满爱的家。)
  • The government program fosters economic development in rural areas. (政府计划促进农村地区的经济发展。)

9. Nurture

定义:培育、滋养、养育;不仅指物质上的照顾,还强调在情感、智力或精神上的培养。

区别:“Nurture”比“care for”或“look after”更强调长期的、综合性的养育过程,包括提供成长所需的一切条件。

例子:

  • Parents nurture their children by providing love, guidance, and educational opportunities. (父母通过提供爱、指导和教育机会来培育孩子。)
  • The soil was nurtured with organic matter to promote healthy plant growth. (土壤被有机物质滋养,以促进植物健康生长。)

10. Mind

定义(在照顾的语境中):照看、留意、负责;虽然这个词在多个语境中有不同含义,但在表示照顾时,它通常指对某人或某事的关注和负责。

区别:“Mind”在表示照顾时,可能不如“look after”或“take care of”那样具体,但它传达了一种主动关注和负责的态度。

例子:

  • Will you mind the store while I'm gone? (我不在的时候,你能照看店铺吗?)
  • Please mind your younger sibling while I'm cooking dinner. (我做晚饭的时候,请你照看一下你的弟弟/妹妹。)

11. Cater to

定义:迎合、满足(需求或愿望);虽然这个词不直接等同于照顾,但在商业或服务业中,它经常用于描述提供客户所需的服务或产品,从而间接体现了照顾客户的意图。

区别:“Cater to”更多强调满足特定需求或愿望,而不仅仅是基本的照顾行为。

例子:

  • The restaurant caters to a wide variety of dietary needs, including vegetarian and gluten-free options. (这家餐厅迎合了各种各样的饮食需求,包括素食和无麸质选项。)
  • The travel agency caters to the needs of business travelers by offering private cars and meeting rooms. (旅行社通过提供私家车和会议室来满足商务旅客的需求。)

 

posted @ 2024-07-31 11:11  JackYang  阅读(888)  评论(0)    收藏  举报
刷新页面返回顶部
博客园  ©  2004-2025
浙公网安备 33010602011771号 浙ICP备2021040463号-3