Shame
All my friends they shoulder me
And my poor head of woe
They know I'm good
But I want to be bad
Standing there with the lights down low
And lovers who make love
They see me smiling
But I want to be sad
Would you light me up
Really set me on fire
And be there when I;m burning out
Would you hold my head
'Neath the water tap
And elbow me if I get too loud?
Evil walks the streets by day
'Tween every crake ans pave
And by night it covers and hides
Here it comes that awful sting
When you let someone in
You sit so bare in the lame legged chair
Would you light me up
Really set me on fire
And be there when I'm burning up
Would you hold my head
'Neath the water tap
And elbow me if I get too loud?
I want to live beween the lie
And there the truth dies
Every thing in it's own time
Would you light me up
Really set me on fire
And be there when I'm burning out
Would you hold my head
'Neath the wate tap
And elbow me if I get too loud?
Would you light me up
Really set me on fire
And be there when I'm burning out
Would you hold my head
'Neath the water tap
And elbow me if I get too loud?
中文:
朋友试图拯救我
我被悲伤所充斥
我本性仍善
但甘愿堕落
独自伫立 灯光渐低
恋人相互爱抚
朝我浅笑
我是如此忧愁
你能否将点燃
置于熊熊烈火之上
陪伴我直至消失殆尽
你能否将我紧握
在滔滔流水之下
当我喧闹请将我推开
罪恶游走于白日
寄生在狭缝之间
隐匿于黑夜中
这将刺痛我
当他人闯入你心扉
你静坐在瘸脚的长椅上
你能否将我点燃
置于熊熊烈火之上
陪伴我直至消失殆尽
你能否将我紧握
在滔滔流水之下
当我喧闹请将我推开
我甘愿活在谎言之中
真相已不复存在
万物应时而生
你能否将我点燃
置于熊熊烈火之上
你能否将我紧握
在滔滔流水之下
当我喧闹请将我推开
你能否将我点燃置于熊熊烈火之上
陪伴我直至消失殆尽
你能否将我紧握
在滔滔流水之下
当我喧闹请将其推开

浙公网安备 33010602011771号