• 博客园logo
  • 会员
  • 众包
  • 新闻
  • 博问
  • 闪存
  • 赞助商
  • HarmonyOS
  • Chat2DB
    • 搜索
      所有博客
    • 搜索
      当前博客
  • 写随笔 我的博客 短消息 简洁模式
    用户头像
    我的博客 我的园子 账号设置 会员中心 简洁模式 ... 退出登录
    注册 登录
笨笨笨笨
博客园    首页    新随笔    联系   管理    订阅  订阅

这句话该怎么翻译?

突然想到一句话,却不知道如何翻译成英语,郁闷!~

原话为:没什么是不可能,但奇迹也绝非必然降临!

google的翻译如下:

Nothing is impossible, but it is not necessarily a miracle coming!

 

牛人的翻译如下:

Nothing is impossible, nevertheless, the miracle doesn’t happen every time.
Nothing is impossible, nevertheless, the miracle doesn't come for sure.

 

不知道各位还有更好的译法没?

posted @ 2008-09-03 12:19  笨笨笨笨  阅读(148)  评论(0)    收藏  举报
刷新页面返回顶部
博客园  ©  2004-2025
浙公网安备 33010602011771号 浙ICP备2021040463号-3