开始翻译WPF in Action with Visual Studio 2008

经过出版社的协商,原定三个人翻译《WPF Recipes in C# 2008》一书的计划暂时被搁浅,我估摸着可能这本书出来还是没有市场,因为大部分人还都在WPF初步学习的阶段,中国人总是对新技术存在一定的观望心态。(当然也不排除是寻找译者困难的问题)于是,图灵的傅志红老师给了我另外一本书的翻译任务——《WPF in Action with Visual Studio 2008》,一本大概有五、六十万字译稿的书,而这次所有的任务也都落到我一个人肩上了。

第一次感觉到如此的压力。想到这本书将是我的第一本译著,也是建立自己口碑的最重要的一步,现在我深深地感觉到巨大的责任感,当然伴随着这些压力和责任而来的,还有巨大的成就感。

这机遇便像是从天而降一般。当图灵公司的傅志红老师通过电子邮件联系我时,我几乎不敢相信,甚至还在怀疑会不会是什么书贩骗子借傅老师之名来利用我。直到我向出版社打了一个电话之后,一颗悬着的心才放了下来。我知道自己必须要努力了。看了那么多图灵出版的外文译著,我从没有失望过。我知道“图灵教育”这四个字代表着什么,也知道有无数IT从业人员抱着这些高质量的书籍挑灯夜战。这些是知识的精髓。

《WPF in Action with Visual Studio 2008》这本书行文轻松诙谐,是一本深入浅出的好书。我不知道自己是否能够完全地表达出原著作者的想法,以及书中所有的精髓,但我也不会允许自己糟蹋一本好书。接下来的日子将会很辛苦,这几乎是肯定的,工作进度的压力以及翻译的重担将会改变我这段日子的生活,但是正如那句话说的:“趁着年轻就应该拼搏拼搏,要大休等死了有的是时间!”

本书预计将于2009年3月底译完,还请各位前辈和同学敬请期待。

posted @ 2008-11-19 10:44  Wizcas  阅读(997)  评论(10)    收藏  举报