一生懸命

人間(にんげん)は、必(かなら)ず歳(とし)をとります。

そして、死()にます。

これは昔(むかし)から変()わらないことです。

また変()わってはいけないことでしょうね。

でも、権力(けんりょく)などを握(にぎ)ると、不老不死(ふろうふし)の薬(くすり)を捜(さが)すとか馬鹿(ばか)なことを始(はじ)めます。

普通(ふつう)の市民(しみん)は、そんな余裕(よゆう)ないので一生懸命(いっしょうけんめい)、老()けていきます。

人間(にんげん)は、何(なに)のために生()きるのか?

なんて聞()かれますが、わかりませんね。

でも、きっと、「いい死()に方(かた)するために生()きる」のかなぁなんて思(おも)います。

そのために、元気(げんき)で楽(たの)しく、そしてちょっぴり長生(ながい)きしたいですね。

明徳

めいとく

 

中文翻  
  一个人都会老,而且会死。是自古不的真理,而且也不能。不,一旦有了力,就始做一些像生不老的药这类愚蠢的事。普通市民由于没有这闲功夫,所以只有任其衰老。常听到人们问,我们为而活?我不太明白。不,我想人是了更好地死而活此,我希望健康乐观生不老

 

 

posted @ 2010-03-24 17:20 TONYBINLJ 阅读(...) 评论(...) 编辑 收藏