四白小译  
热情的欢迎博友指出错误,或是提供好的原文网站。四白同学刚走上翻译的大道,热烈欢迎大侠们赐教。译文仅用于学习交流。

2010年9月5日

摘要: 原文地址:http://www.readwriteweb.com/archives/prldr_rss_meets_design_and_everybody_wins.php翻译:四白你是否曾经在RSS阅读器跳过一个内容,你不想研究它是否值得花时间去阅读?这听起来很随性,但时间是有限的,在网络上的内容扩展意味着隐约且耐人寻味的标题可能会浪费你一分钟(或是更多的时间),这些时间都浪费在可怕、漫无目的... 阅读全文
posted @ 2010-09-05 16:16 四白 阅读(323) 评论(0) 推荐(0)

2010年9月1日

摘要: 原文地址:http://screwlewse.com/2010/08/css3-columns-height-and-or-backgrounds/翻译:四白在twitter上有一些关于伪列的讨论,如果不使用伪劣应该是非常棒的事,恰好css3就能实现这一功能。在写这篇文章的时候,css3多栏布局在w3c中仍然处于“候选推荐标准”的阶段。这就意味着还有很长的路要走,你能在大多... 阅读全文
posted @ 2010-09-01 17:24 四白 阅读(278) 评论(0) 推荐(0)