• 博客园logo
  • 会员
  • 众包
  • 新闻
  • 博问
  • 闪存
  • 赞助商
  • HarmonyOS
  • Chat2DB
    • 搜索
      所有博客
    • 搜索
      当前博客
  • 写随笔 我的博客 短消息 简洁模式
    用户头像
    我的博客 我的园子 账号设置 会员中心 简洁模式 ... 退出登录
    注册 登录
路过的世界
释迦摩尼说过:众生皆有如来佛生相,求佛求人不如求己。
博客园    首页    新随笔    联系   管理    订阅  订阅

Native expression

1. wouldn't give sb the time of day .不理某人

 Normally I wouldn't give her the time of day, but she is the manager's secretary. 通常我不理她,但是他是上司的秘书。

  in Shakespeare's time, the phrase 'good time of day' was a greeting often used.  So to say that you wouldn't give someone the time of day means you wouldn't want to greet them or say hello. So the saying means you refuse to give someone your attention.

在莎士比亚时代,‘good time of day ’用来问候,所以,该句意思是不想问候(say hello)某人,就是不想理他。

posted @ 2012-07-05 17:25  路过的世界  阅读(224)  评论(0)    收藏  举报
刷新页面返回顶部
博客园  ©  2004-2025
浙公网安备 33010602011771号 浙ICP备2021040463号-3