楓書坊文化最近出版了一套有趣的英语书《看圖學英語》。原著为English through pictures,是很老、很著名的英语教材,主要是通过图片辅助学习英语(右脑学习,脱离母语束缚)。国内上海科技出版过简体中文版,现在绝版了,所以选择了楓書坊的台版。拿到书后比较失望,却领悟了一个道理,就是中国人做事马虎是个传统。就像古文中的很多错别字(学名通假字)一样,这本基本上是翻印的英语书里面有不少低级错误。
最不能忍受的是,他们居然提供了中文的翻译,这点完全违反了原作者的教学理念,误人子弟非浅也。
作者就是要让学生忘掉母语来学习外语,通过简单图片来形成所学外语的形象思维。
附录BOOK 1的一些错误
(1).
p7 图1
误: It is here
正: It is there
(2)
P12 图4
误: Her hat is on her hand.
正: Her hat is in her hand.
(3)
P17 图1
误: There are hats.
正: These are hats.
(4)
P37 图2
误: They are people. You are a people.
正: They are people(persons). You are a person.
(5)
P42 图1
误: There are my eyes.
正: These are my eyes.
(6)
P31 a
誤: What is this?
正: What is this? It is a
(7)
P46圖4
誤: it was between the other two books before I took it form the shelf?
正: it was between the other two books before I took it from the shelf?
(8)
P49圖3
誤: …are parts of body?
正: …are parts of a dog?
(9)
P74圖1
誤: What dose she see?
正: What does she see?
(10)
P94圖3
誤: Ice is clod.
正: Ice is cold.
(11)
P98圖2
誤: Clod air. 圖片中的英文
正: Cold air.
(12)
P127 圖3
誤: He is here 手寫體
正: He is there
(13)
P127 圖4
誤: He is there. She is there.
正: He is here. I am here.