英语六级 | 翻译真题 - 2023年12月第三套
题目原文
近年来,中国老龄人口持续增长。中国政府正采取各种措施,推进养老服务体系建设,使老年人晚年生活健康幸福。全国兴建了各类养老服务机构。为了提升养老机构的服务质量,政府颁布了一系列标准,加强对养老机构的监管。许多城市为方便老年人用餐,开设了社区食堂,为他们提供价格实惠的饭菜。行动不便的老年人还能享受上门送餐服务。同时,中国还在积极探索居家和社区养老等其他养老模式,以确保所有老年人老有所养。
参考译文
第1句
句子翻译
In recent years, China's aging population has continued to grow.
近年来,中国老龄人口持续增长。
翻译要点
- "近年来"译为"In recent years"
- "持续增长"使用"has continued to grow"表达
- "老龄人口"译为"aging population"
第2句
句子翻译
The Chinese government is taking a variety of measures to promote the construction of the elderly care system, so that the elderly can live a healthy and happy life in their old age.
中国政府正采取各种措施,推进养老服务体系建设,使老年人晚年生活健康幸福。
翻译要点
- "采取各种措施"译为"taking a variety of measures"
- "养老服务体系建设"译为"construction of the elderly care system"
- "晚年生活"译为"in their old age"
第3句
句子翻译
Various types of elderly care institutions have been built throughout the country.
全国兴建了各类养老服务机构。
翻译要点
- "各类"译为"various types of"
- "养老服务机构"译为"elderly care institutions"
- 使用现在完成时表示已完成的状态
第4句
句子翻译
In order to improve the service quality of these institutions, the government has issued a series of standards to strengthen the supervision of these institutions.
为了提升养老机构的服务质量,政府颁布了一系列标准,加强对养老机构的监管。
翻译要点
- "提升服务质量"译为"improve the service quality"
- "颁布标准"译为"issued a series of standards"
- "加强监管"译为"strengthen the supervision"
第5句
句子翻译
For the convenience of the elderly, many cities have opened community canteens to provide them with meals at affordable prices.
许多城市为方便老年人用餐,开设了社区食堂,为他们提供价格实惠的饭菜。
翻译要点
- "为方便"译为"For the convenience of"
- "社区食堂"译为"community canteens"
- "价格实惠"译为"at affordable prices"
第6句
句子翻译
Elderly people with limited mobility can also enjoy home delivery of meals.
行动不便的老年人还能享受上门送餐服务。
翻译要点
- "行动不便"译为"with limited mobility"
- "上门送餐服务"译为"home delivery of meals"
- 使用"can enjoy"表达能够享受的服务
第7句
句子翻译
At the same time, China is actively exploring other modes of elderly care, such as home- and community-based care, in order to ensure that all older persons can receive the care they need.
同时,中国还在积极探索居家和社区养老等其他养老模式,以确保所有老年人老有所养。
翻译要点
- "积极探索"译为"actively exploring"
- "居家和社区养老"译为"home- and community-based care"
- "老有所养"译为"receive the care they need"


浙公网安备 33010602011771号