哈佛放屁都是香的?
“我能吞下玻璃而不伤身体”这句话的出处可以追溯到哈佛大学学生Ethan Mollick在1997年创造的一个名为
“I Can Eat Glass”的项目。
这个项目的初衷是教会人们用非母语说一句简单而地道的话,以令母语者感到惊讶和尊重。
后来,这句话被哥伦比亚大学的UTF-8样本项目采用,并改进为“我能吞下玻璃而不伤身体”,最终成为Ubuntu等系统中文字体测试的常用内容。
此外,这句话也因被用作乱码测试的示例而广为人知。
UTF-8转wchar_t:
wstring utf8_to_wchar(const string& utf8_str) { wstring result; for (size_t i = 0; i < utf8_str.size();) { const uint8_t c = utf8_str[i]; if (c <= 0x7F) { // 单字节ASCII字符 result += wchar_t(c); ++i; } else if ((c & 0xE0) == 0xC0) { // 双字节UTF-8字符 ++i; if (i >= utf8_str.size()) break; const uint8_t c1 = utf8_str[i]; const wchar_t wc = ((c & 0x1F) << 6) | (c1 & 0x3F); result += wc; ++i; } else if ((c & 0xF0) == 0xE0) { // 三字节UTF-8字符 if (i + 2 >= utf8_str.size()) break; const uint8_t c1 = utf8_str[i + 1]; const uint8_t c2 = utf8_str[i + 2]; const wchar_t wc = ((c & 0x0F) << 12) | ((c1 & 0x3F) << 6) | (c2 & 0x3F); result += wc; i += 3; } else // 无效字符,跳过 ++i; } return result; } int main() { string utf8_text = "测试"; cout << utf8_text.c_str() << endl; wstring wide_text = utf8_to_wchar(utf8_text); for (int i = 0; i < wide_text.length(); i++) printf("U+%04X ", wide_text[i]); puts(""); return 0; } #include <stdio.h> #include <stdint.h> #include <iostream> #include <string> #include <locale> using namespace std;
根据现有资料,景德镇瓷器上“可以清心也”这一回文诗句的的早期书面记录出现在林新居(1952-)的禅理散文《满溪流水香》之《清心也可以》中,文中提到茶壶诗“心也可以清,清心也可以,以清心也可,可以清心也”。
“去马如飞酒力微醒时已暮赏花归”是苏轼(一说秦观)创作的回文诗《赏花归去》中的诗句。全诗为:
赏花归去马如飞,去马如飞酒力微。酒力微醒时已暮,醒时已暮赏花归。
苏轼生于1037年;秦观生于1049年。
画上荷花和尚画,书临汉帖翰林书。
鸡冠花下鸡观花,枸杞树上狗骑树。

小翰林,穿冬衣,持夏扇,一部春秋曾读否?
老总管,生南方,来北地,那个东西还在么?
我爱她头上斜插一枝带露的嫩海棠
她怕我腰间倒挂半截连毛的老山药

浙公网安备 33010602011771号