哈佛放屁都是香的?

“我能吞下玻璃而不伤身体”这句话的出处可以追溯到哈佛大学学生Ethan Mollick在1997年创造的一个名为
“I Can Eat Glass”的项目‌

这个项目的初衷是教会人们用非母语说一句简单而地道的话,以令母语者感到惊讶和尊重‌

后来,这句话被哥伦比亚大学的UTF-8样本项目采用,并改进为“我能吞下玻璃而不伤身体”,最终成为Ubuntu等系统中文字体测试的常用内容‌

此外,这句话也因被用作乱码测试的示例而广为人知‌


UTF-8转wchar_t:

wstring utf8_to_wchar(const string& utf8_str) {
  wstring result;
  for (size_t i = 0; i < utf8_str.size();) {
    const uint8_t c = utf8_str[i];
    if (c <= 0x7F) { // 单字节ASCII字符
      result += wchar_t(c);
      ++i;
    } else if ((c & 0xE0) == 0xC0) { // 双字节UTF-8字符
      ++i;
      if (i >= utf8_str.size()) break;
      const uint8_t c1 = utf8_str[i];
      const wchar_t wc = ((c & 0x1F) << 6) | (c1 & 0x3F);
      result += wc;
      ++i;
    } else if ((c & 0xF0) == 0xE0) { // 三字节UTF-8字符
      if (i + 2 >= utf8_str.size()) break;
      const uint8_t c1 = utf8_str[i + 1];
      const uint8_t c2 = utf8_str[i + 2];
      const wchar_t wc = ((c & 0x0F) << 12) | ((c1 & 0x3F) << 6) | (c2 & 0x3F);
      result += wc;
      i += 3;
    } else // 无效字符,跳过
      ++i;
  }
  return result;
}

int main() {
  string utf8_text = "测试";
  cout << utf8_text.c_str() << endl;
  wstring wide_text = utf8_to_wchar(utf8_text);
  for (int i = 0; i < wide_text.length(); i++) printf("U+%04X ", wide_text[i]);
  puts("");
  return 0;
}

#include <stdio.h>
#include <stdint.h>
#include <iostream>
#include <string>
#include <locale>
using namespace std;
View Code

根据现有资料,景德镇瓷器上“可以清心也”这一回文诗句的的早期书面记录出现在林新居(1952-)的禅理散文《满溪流水香》之《清心也可以》中,文中提到茶壶诗“心也可以清,清心也可以,以清心也可,可以清心也”‌。


“去马如飞酒力微醒时已暮赏花归”是苏轼(一说秦观)创作的回文诗《赏花归去》中的诗句‌。全诗为:
赏花归去马如飞,去马如飞酒力微。酒力微醒时已暮,醒时已暮赏花归。
苏轼生于1037年;秦观生于1049年。


画上荷花和尚画,书临汉帖翰林书。

鸡冠花下鸡观花,枸杞树上狗骑树。

image

小翰林,穿冬衣,持夏扇,一部春秋曾读否?

老总管,生南方,来北地,那个东西还在么?

我爱她头上斜插一枝带露的嫩海棠

她怕我腰间倒挂半截连毛的老山药

Linux下wcout输出中文:迄今为止讲得最清楚的

posted @ 2025-11-09 15:12  华容道专家  阅读(11)  评论(0)    收藏  举报