OfAllTheIdiots探源

很久以前刚触网的时候,给自己起了个网名“稀里糊涂”:因为周围真的有很多聪明到让我无时无地自惭形秽的朋友,网上所见也大多是有阅历、懂生活的人,所以希望时刻记住自己的局限,审慎言行。不幸的是,“糊涂”很早就成了烂大街的网名,当初那个网站上甚至“糊涂1”,“糊涂2”,“糊涂3”都已早早被用了。无奈下前头添了那两字,居然注册成功了,大喜。

再后来,中文网名许多地方没法用了,想取同义的Idiot,又发现这也是一个热门备选,多数网站上此名已被注册。好在,拿百度翻译“稀里糊涂”得到的Of All The Idiots似乎没有人用,就给自己取了这个名字。

但好像我被百度翻译给坑了…… 某次在网上与人沟通某件事的时候,对方说:不想跟你说话…… 从你的名字里就能看出你对所有人的深深恶意!

再次Google、百度的结果,发现这词真的不算友善,翻译过来温和一点的意思,和“众人皆醉我独醒”差不多。这一切说明学好英语是多么重要!!

当然也得看上下文。比如在《办公室》剧中,Michael痛恨的Toby要离开公司去哥斯达黎加,Michael在为后者准备的离别聚会上深情地看着他说:

Can I just say that, of all the idiots, in all the idiot villages, in all the idiot worlds, you stand alone my friend.

试着翻译一下就是:

我得说,时下众生皆愚,乡野村夫塞道,你就是遗世独立的那朵白莲花啊朋友!

 

posted @ 2022-03-21 19:11  OfAllTheIdiots  阅读(26)  评论(0编辑  收藏  举报