摘要:
adj. <俚>令人讨厌的I always figured you just thought I was Monica's geeky older brother. ---《老友记》 第一季 第一集我总想你认为我不过是莫妮卡的书呆子哥哥。 阅读全文
posted @ 2010-07-01 21:17
Ethan Shan
阅读(416)
评论(0)
推荐(0)
摘要:
You know you probably didn't know this, but back in high school, I had a, um, major crush on you.---《老友记》 第一季 第一集你可能不知道这件事,但是在高中的时候,我喜欢上你了。及物动词 vt. 1.压碎,压坏;碾碎;榨Don't crush this box; there are flowers ... 阅读全文
posted @ 2010-07-01 15:10
Ethan Shan
阅读(616)
评论(0)
推荐(0)
摘要:
You gonna crash on the couch? 你要睡在沙发上吗?不及物动词 vi. 1.(发出猛烈声音地)碰撞,倒下,坠落The motorcycle crashed into the fence. 摩托车猛地撞在围栏上。 2.(飞机等)坠毁,撞坏An airliner crashed west of Denver last night. 昨夜一架客机在丹佛西边坠毁。 3.(发出很响... 阅读全文
posted @ 2010-07-01 14:52
Ethan Shan
阅读(1257)
评论(0)
推荐(0)
摘要:
Y'know, if you listen closely, you can hear a thousand retailers scream. ---《老友记》 第一季 第一集知道吗,如果你们仔细听,你们会听到上千的商家在尖叫。感官动词 see, watch, observe, notice, look at, hear, listen to, smell, taste, feel + do ... 阅读全文
posted @ 2010-07-01 14:42
Ethan Shan
阅读(900)
评论(0)
推荐(0)
摘要:
You ready to jump out the airplane without your parachute? ---《老友记》 第一季 第一集你准备好不用降落伞跳出飞机吗?拓展:to jump right out of one's skinall skin and bones今天我们 来给大家介绍两个由skin组成的习惯用语。我们要讲的第一个常用语所形容的景象可能你们永远都看不到。这个俗语... 阅读全文
posted @ 2010-07-01 14:09
Ethan Shan
阅读(1907)
评论(2)
推荐(0)
摘要:
校长(大学) President of Beijing University校长(中小学) Principal of Donghai Middle School院长(大学下属) Dean of the Graduate School系主任(大学学院下属)Chair/Chairman of the English Department会长\主席(学\协会) President of the Stud... 阅读全文
posted @ 2010-07-01 13:39
Ethan Shan
阅读(4483)
评论(0)
推荐(0)
摘要:
一般美国家庭中,孩子们称父母为Dad,Mom,Daddy,Mommy,Pa,Ma等。兄弟姐妹之间则一律直呼其名。有时也会听到哥哥弟弟称姐妹们为Sis。对爸爸妈妈的父母统称grandparents。实在需要说明时,可以说paternal/maternalgrandparents或grandparentsonmymother'sside/onmyfather'sside。另外,常听人称祖母为Nana,... 阅读全文
posted @ 2010-07-01 13:33
Ethan Shan
阅读(1258)
评论(0)
推荐(0)
摘要:
Give her a break, it's hard being on your own for the first time. ---《老友記》 第一季 第一集饶过他吧,第一次独立并不轻松。by oneself (用作副词)(1) 独自一人(= alone),例如: She used to sit by herself and read. 她从前常常独自坐着看书。(2) 独立地,单独地,自动地... 阅读全文
posted @ 2010-07-01 13:27
Ethan Shan
阅读(12661)
评论(0)
推荐(0)
摘要:
释义:这就是为什么,因此That's why I was getting married. ---《老友记》 第一季 第一集这就是我为什么结婚的原因。例句:Mr. Gorbachev, on the other hand, recognized that his sluggish and authoritarian bureaucracy was the worst impediment to m... 阅读全文
posted @ 2010-07-01 12:03
Ethan Shan
阅读(7350)
评论(0)
推荐(0)
摘要:
释义:住在…之外;靠…生活C'mon, you can't live off your parents your whole life. ---《老友记》 第一季 第一集你不能靠你父母生活一辈子。 阅读全文
posted @ 2010-07-01 11:57
Ethan Shan
阅读(628)
评论(0)
推荐(0)

浙公网安备 33010602011771号