今日长难句7.16
Part1
This is because the networked computer has sparked a secret war between downloading and uploading—between passive consumption and active creation—whose outcome will shape our collective future in ways we can only begin to imagine.(Part B. 2012. 英一)
1. 词汇讲解
| 单词 | 解释 |
|---|---|
| sparked | v. 点燃,发动(spark的过去式,过去分词);鼓舞 |
| outcome | n. 结果,结局;成果 |
| shape | n. 形状;模型;身材;具体化 vt. 形成;塑造,使成形;使符合 vi. 形成;成形;成长 |
| collective | adj. 集体的;共同的;集合的;集体主义的 n. 集团;集合体;集合名词 |
2. 句子成分
This 主
is 系
because 引导词
the networked computer 主语
has sparked 谓语
a secret war 宾语
between downloading and uploading 介词短语作为后置定语,是a secret war的后置定语
—between passive consumption and active creation— 同位语
whose outcome will shape our collective future in ways 是a secret war的定语从句
whose outcome 主语
will shape 谓语
our collective future 宾语
in ways 方式状语
we can only begin to imagine 是in ways的定语从句
we 主语
can only begin 谓语
to imagine 宾语
3. 翻译讲解
This is because the networked computer has sparked a secret war between downloading and uploading—between passive consumption and active creation—whose outcome will shape our collective future in ways we can only begin to imagine.
参考译文:这是因为联网计算机已经引发了下载和上传(被动消耗和主动创造)之间的一场秘密战争。战争的结果将以一种我们之前难以想象的方式影响我们共同的未来。
Part2
The effects of anger are sometimes so appalling, thus, which is easy to conclude that anger is inherently bad in itself but studies have consistently shown that even everyday anger usually has positive results——the Guardian
1. 词汇讲解
| 单词 | 意思 |
|---|---|
| appalling | adj. 可怕的;令人震惊的 v. 使惊愕;惊吓(appal的ing形式) |
| conclude | vt. 推断;决定,作结论;结束 vi. 推断;断定;决定 |
| inherently | adv. 内在地;固有地;天性地 |
| consistently | adv. 一贯地;一致地;坚实地 |
2. 句子成分
这句话我们可以从but那里分开来看,原理和我们之前从and连接两个句子分开来看是一样的。
but前面的句子:
The effects of anger are sometimes so appalling, thus, which is easy to conclude that anger is inherently bad in itself
有时,愤怒造成的影响过于恶劣,后面接了一个which引导的定语从句,which指代前面的“愤怒造成的影响过于恶劣”,正是因为这种现象,所以导致 人们便由此轻易下定论,认为愤怒本质上就是有害的。
but后面的句子:but studies have consistently shown that even everyday anger usually has positive results.
然而,许多研究得出了一致的结论:即便是平日里的小吵小闹也常常有着积极的影响。
这种句子并不难,难在句子很长,所以我们可以把句子的结构划分清楚,这里but作为转折点,分析前后逻辑,就可以很轻松翻译出来。
3. 翻译讲解
The effects of anger are sometimes so appalling, thus, which is easy to conclude that anger is inherently bad in itself but studies have consistently shown that even everyday anger usually has positive results.
参考译文:有时,愤怒造成的影响过于恶劣,人们便由此轻易下定论,认为愤怒本质上就是有害的,但是许多研究得出了一致的结论:即便是平日里的小吵小闹也常常有着积极的影响。
Part3
It is difficult to the point of impossibility for the average reader under the age of forty to imagine a time when high-quality arts criticism could be found in most big-city newspapers.(考研英语一2010年text1)
1. 词汇讲解
| 单词 | 意思 |
|---|---|
| point | n. 要点;得分;标点;[机] 尖端 vt. 指向;弄尖;加标点于 vi. 表明;指向 |
| criticism | n. 批评;考证;苛求 |
2. 句子成分
It is difficult to the point of impossibility for the average reader under the age of forty to imagine a time when high-quality arts criticism could be found in most big-city newspapers.
第一步:找连词 when
第二步:找谓语 could be found
第三步:找介词短语 to of for under of in
第四步:划分句子结构
1.It is difficult to the point of impossibility for the average reader under the age of forty to imagine a time
It 作形式主语,句子主干为 It is difficult to imagine a time
2.when high-quality arts criticism could be found in most big-city newspapers
when引导的定语从句
3. 翻译讲解
It is difficult to the point of impossibility for the average reader under the age of forty to imagine a time when high-quality arts criticism could be found in most big-city newspapers.
参考译文:对40岁以下的普通读者而言,他们很难甚至无法想象一个可以在多数大城市的报纸上读到高质量艺术评论的时代。


浙公网安备 33010602011771号