经济学人:街头女歌手莉莉 利昂(3)

时间:2020-07-02 16:38:00 来源:经济学人

Part1

She was closer to her audiences than any film star; she could feel them press round her, watch how they reacted, notice the women with their prams or the passing cyclists pausing to listen, see new lovers leaning on each other as they sang from a score. Spreading love in songs was another job she was doing. Street singing combined the two essentials in her life. One was Paris, specifically on or near the place de la Nation and the rue de Buzenval, where she was born and where she lived for her last 70 years.

单词 解释
closer adj. 靠近的 n. 闭合器;最后的节目
be closer to 更亲近
prams n. 婴儿车;送牛奶的手推车;平底船(pram的复数)
passing adj. 经过的;目前的;及格的;短暂的 n. 经过;及格;流逝;去世adv. 非常 v. 通过;及格;许可;传送(pass的ing形式)
cyclists n. 骑自行车的人
pausing n. 暂停;中止 v. 暂停;踌躇
the passing cyclists pausing to listen 或者那些骑自行车路过停下倾听的人
lovers n. 情人
leaning on each other 互相依靠,靠在一起
score n. 分数;二十;配乐;刻痕 vt. 获得;评价;划线,刻划;把…记下 vi. 得分;记分;刻痕
Street singing 街头演唱
combined adj. 结合的;组合的 v. 使结合;联合
essentials n. 要件,概要;生活必需品(essential的复数);基本营养素
specifically adv. 特别地;明确地
rue vi. 后悔;悲伤 vt. 后悔;懊悔

莉莉比任何电影明星都更接近她的观众;她能感觉到他们紧紧围绕着她,观察着他们的反应,留意那些推着婴儿车的妇女,或者停下来倾听的路过的骑自行车的人,看着新恋人靠在一起唱歌。用歌声传播爱是她的另一项工作。街头演唱结合了她生活中的两个要素。一个是巴黎,确切地说是在民族广场和布曾瓦尔街附近,她就在那里出生,她最后70年也生活在那里。

Part2

Her popular name was “Lily Panam”, argot for “Paris Lily”. As a child she had been dragged to le Nord for a while, to a farmhouse half-drowned in mud; she pined for the sparkling city she had seen from her parents’ tiny mansard flat. She needed pavements. And she needed to sing, so ardently that nothing could stop her. As she ran errands or peeled vegetables, she sang. As her parents split up, with their new partners variously abusing her, she cried a bit, shouted back, but sang. At 18, having definitively run away with five francs in her pocket, she was posing for naked tableaux in Pigalle.

单词 解释
argot n. 隐语;暗语;暗号;俚语;黑话
dragged v. 制动;拖动;打滑;松懈
for a while 一段时间
half-drowned 半淹
mud vt. 弄脏;用泥涂 vi. 钻入泥中 n. 泥;诽谤的话;无价值的东西
pined vi. 渴望,痛苦;憔悴 n. 松树;凤梨,菠萝 vt. 为…悲哀;哀悼 adj. 松木的;似松的
sparkling adj. 闪闪发光的,闪烁的;起泡沫的 v. 闪耀;发出火花;起泡沫(sparkle的ing形式)
tiny adj. 微小的;很少的
mansard n. 有双重斜坡屋顶的房屋;双重斜坡的屋顶
pavements n. 人行道(pavement的复数);道路
ardently adv. 热烈地;热心地
so ardently that nothing could stop her 热情满腔,没有什么能阻止她
errands n. 使命;差事;差使
ran errands 外出办事
peeled adj. 剥去皮的 v. 剥皮(peel的过去分词)
split vt. 分离;使分离;劈开;离开 vi. 离开;被劈开;断绝关系 n. 劈开;裂 adj. 劈开的
split up 分开;分手;离婚
partners n. 伙伴(partner的复数形式);合作伙伴;合伙人 v. 合伙;成为搭档(partner的第三人称单数)
variously adv. 不同地;多方面地;个别地;多彩地
definitively adv. 决定性地;最后地
run away 逃跑;逃走;跑开
naked adj. 裸体的;无装饰的;无证据的;直率的
tableaux n. 舞台造型;静态画面

她的流行名字是“莉莉·帕纳姆”,是“帕里斯·莉莉”的暗语。还是个孩子的时候,她曾被拖到北部省住过一段时间,住在一个半淹没在泥里的农舍里;莉莉怀念她在父母的小折叠式公寓里看到的那个闪闪发光的城市。她需要人行道。她需要唱歌,热情满腔,没有什么能阻止她。每当莉莉外出办事或者去蔬菜皮时,她都会唱歌。在她的父母分手后,他们的新伴侣对她进行各种各样的虐待,她有时会哭,也会大声回击,但还是一直唱歌。18岁时,她最终决定揣着5个法郎逃跑了,她在皮加勒区摆裸体造型。

Part3

During the German Occupation she hid in a cousin’s hotel to escape forced labour. Between times she did shop-work, and sang. The street was her escape. Yet she could not help dreaming of stardom, too. It was possible. In 1935 she had encountered Edith Piaf, a little scrap of a woman in a shabby black dress, performing on the street illegally. She agreed to watch out for the police on Sundays, and for a spell Piaf coached her in how to sing as she did, from the heart and guts. But soon she was discovered, and their ways parted.

单词 解释
German adj. 德国的;德语的,德国人的 n. 德语;德国人
occupation n. 职业;占有;消遣;占有期
hid v. 隐藏;遮蔽(hide的过去式)
escape vt. 逃避,避免;被忘掉 vi. 逃脱;避开;溜走 n. 逃跑;逃亡
forced adj. 被迫的;强迫的 v. 强迫(force的过去式)
could not help v.不得不 网络:禁不住;忍不住;禁不住忍不住
stardom n. 演员们;明星界;明星身份
encountered v. 偶然遇到;曾遭遇(encounter的过去式
scrap n. 碎片;残余物;打架;少量 vt. 废弃;使解体;拆毁 adj. 废弃的;零碎 vi. 吵架
shabby adj. 破旧的;卑鄙的;吝啬的;低劣的
watch out 当心;留神;小心;提防
spell vt. 拼,拼写;意味着;招致;拼成;迷住;轮值
coached v. 指导;训练(coach的过去分词);培养
heart and soul 全心全意地
ways parted 分道扬镳

在德国占领期间,她躲在一个表兄的旅馆里以逃避强制劳动。期间,她在店铺打过工,也唱过歌。街道就是她的避难所。然而,她也禁不住梦想着成为一名明星。这是有可能的。1935年,她偶然遇到了伊迪丝·琵雅芙,一个衣衫褴褛的小女人,在街上非法表演。她同意在星期天提防警察,有一段时间琵雅芙全心全意地教她唱歌。但是,莉莉很快就被发现了,于是他们就分道扬镳了。

重点单词 音标 解释
scrap [skræp] n. 碎片,废品 vt. 舍弃,报废
score [skɔ:] n. 得分,刻痕,二十,乐谱 vt. 记分,刻
solve [sɔlv] v. 解决,解答
popular ['pɔpjulə] adj. 流行的,大众的,通俗的,受欢迎的
rue [ru:] n. 懊悔,芸香,后悔 v. 后悔,悲伤,懊悔
sparkling ['spɑ:kliŋ] adj. 闪闪发光的,闪烁的;起泡沫的 v. 闪耀;发出
split [split] n. 劈开,裂片,裂口 adj. 分散的
ardently adv. 热烈地;热心地
lily ['lili] adj. 纯白的 n. 百合花
occupation [.ɔkju'peiʃən] n. 职业,侵占,居住
posted @ 2020-07-10 15:42  ChenLua  阅读(258)  评论(0)    收藏  举报