非常好问题!
在技术或开发环境中,虽然 “work out the bugs” 可以使用,但它更偏口语、轻描淡写,更常见、更准确的技术表达如下:
✅ 技术环境中更标准的说法:
|
表达 |
含义 |
使用语境 |
|---|---|---|
|
debug |
调试,发现并修复程序中的错误 |
编程、开发、测试阶段 |
|
fix bugs |
修复 bug |
明确表示修复工作 |
|
resolve issues |
解决问题(更正式) |
通常用于 bug-tracking 或报告中 |
|
patch the issue |
打补丁,修复特定 bug |
系统维护、版本发布说明 |
|
address the defect |
处理缺陷(更正式/书面) |
用于 QA 报告或文档 |
|
troubleshoot |
故障排除(不仅限于软件,也可用于硬件) |
IT 支援、运维场景常用 |
|
refactor the code |
重构代码(间接修复潜在 bug) |
技术优化 |
🆚 和 “work out the bugs” 的区别:
|
术语 |
语气风格 |
场景 |
|---|---|---|
|
work out the bugs |
口语 / 非正式 |
内部交流、非技术听众、产品早期 |
|
debug / fix bugs |
专业 / 技术 |
编程团队、技术文档、Git commit |
🧑💻 示例句对比:
-
✅(技术团队对话)
We’re still debugging the login module — a few edge cases are failing.
我们还在调试登录模块——一些边界情况未通过。
-
✅(对客户或非程序员说)
We’ve just rolled out a new version and are still working out some bugs.
我们刚发布了新版本,正在逐步解决一些问题。
✅ 如果你在做技术简历、写 Git commit、开会汇报,可以用:
-
“Resolved authentication issue caused by token mismatch”
-
“Fixed memory leak in data parser”
-
“Debugged and patched backend API endpoint failure”
浙公网安备 33010602011771号