摘要:verb+“句子”(宾语从句); somebody “said”......; it is/was v-ed/adj+主语从句; 主谓结构做插入语(...,s+v,...); 语句中含有**“观点意味”**词的句子; 例子eg we have finally reached a new agreem
阅读全文
摘要:Dear XXX, 第一段套路 I am LiHua, Chairman of the Student of XXX high school(自我介绍). Recently, a 某某活动 will be held in our campus.(举办活动) We should be honored
阅读全文
摘要:求助和咨询话题 求助模板句型 doing sth1 has always been a big headache for me 做某事一致是我的大头疼。 I also have difficulty in doing sth2 我也有困难在做第二件事。 It has been troubling m
阅读全文
摘要:正余弦函数 Plot[{Sin[x], Sin[2 x], Sin[1/2 x]}, {x, -2 \[Pi], 2 \[Pi]}, Frame -> True] Plot[{Cos[x], Cos[2 x], Cos[1/2 x]}, {x, -2 \[Pi], 2 \[Pi]}, Frame -
阅读全文
摘要:靠主题做题/局部话题一致 下文解释(段落首句设空,看完 全段 再填) 并列关系 A and B > A和B结构相同,含义相似 转折关系: A but B > A和B含义和态度相反 but(连词)=yet(连词)但是 however(adv)=while(连词)然而 althought=though=
阅读全文
摘要:版本1 package com.uos.server; import javax.swing.*; import java.awt.event.ActionEvent; import java.awt.event.ActionListener; import java.awt.event.Windo
阅读全文
摘要:https://github.com/prometheus-community/windows_exporter/releases ip:9182 eg:http://192.168.1.35:9182 https://prometheus.io/download/ prometheus.exe -
阅读全文
摘要:文学翻译原理 张今 实用翻译教程 冯庆华 译艺--英汉汉英双向笔译 陈文伯 英译中国现代散文选(两辑) 张培基 中式英语之鉴 文体翻译论 冯庆华 英汉翻译教程 吕俊 英汉与汉英翻译教程 柯平 古文观止(精选,中英对照) 罗经国 中西文化之鉴--跨文化交际教程 科技英语翻译思维探索 朱庆 非文学翻译理
阅读全文
摘要:名词 谓语动词 非谓语动词 形容词考点 noun 变 adj -full -less verb 变 adj -ing -ed 形容词比较级 碰到as 选原级 碰到than 选比较级 特例:Comared with his classmates,wanson is clever. in/of/amon
阅读全文
摘要:首先安装mariadb 并设置密码 教程博客找 修改配置 [mysqld] datadir=/var/lib/mysql socket=/var/lib/mysql/mysql.sock # Disabling symbolic-links is recommended to prevent ass
阅读全文
摘要:yum -y install etcd kubernetes-master
阅读全文
摘要:https://sourceforge.net/projects/amoeba/
阅读全文
摘要:https://www.lfd.uci.edu/~gohlke/pythonlibs/
阅读全文
摘要:pip install virtualenv -i http://mirrors.aliyun.com/pypi/simple/ --trusted-host mirrors.aliyun.com pip install virtualenvwrapper -i http://mirrors.ali
阅读全文
摘要:全文最容易出现主题句的四个地方 首段段首 首段段尾 but 之后 第二段首句 共同特点:主题明确 说明文:说清一个人或一个事物(说明对象) 议论文:说清一个观点 说明文特点 首段给出说明对象(一般单词难、不认识、看不懂), 后面各段从不同方面/不同阶段对其进行解释。 议论文特点 观点论证型 (文章开
阅读全文