Santé

为明天干杯!
  博客园  :: 首页  :: 新随笔  :: 联系 :: 订阅 订阅  :: 管理

说“是”的时间差

Posted on 2005-07-14 15:33  smalldust  阅读(305)  评论(0编辑  收藏  举报
从客户那里获得了客户的要求后,对客户的要求中的各个关键点进行可行性分析的时候,中国人和日本人说“是”的时间差是很大的。

举例来说,客户要求搭建某个系统,给出的资源环境都比较特殊,或者对性能的要求比较苛刻。这是时候,在可行性这个问题上,如果不大清楚的话,可能就要到处搜索资料,分析验证。

我接触到的大部分中国人,假如说在网上搜索到了这样的资料——利用某某技术就可以实现,并给出了具体例子,而且资料的来源是微软之类的权威,那么就会点头,说“是”。

而日本人的话,则不仅仅是看到资料,看到权威说“可以”,他们一定要亲自在自己手中实验一下,才说“是”或“否”。他们或许是认为,资料中所说的环境,途径,要求等等和他们正在做的项目并不完全一致;或许是认为手头的信息并不能100%相信——但是我觉得最重要的,是他们一旦向上级汇报了、或者向用户转达了自己验证的结果,就必须对这个结果负责(向上级汇报最终也是要把意思传达到用户那里,所以我们可以认为,是向客户负责)。因为你一旦说了“是”,那么计划日程经费人力,这一切都将会计划好,并开始进行调动运作;等你到了具体设计甚至编写代码才发现原来不是那么回事,整个项目就要颠覆了。