英语六级 | 翻译真题 - 2020年9月第一套
题目原文
《红楼梦》(Dream of the Red Chamber)是18世纪曹雪芹创作的一部小说。曹雪芹基于自己痛苦的个人经历,讲述了贾宝玉和林黛玉之间的悲剧性爱情故事。书中有大约30个主要人物和400多个次要人物,每个人物都刻画得栩栩如生,具有鲜明的个性。小说详尽地描述了四个贵族世家兴衰的历程,反映了封建社会隐藏的种种危机和错综复杂的社会冲突。《红楼梦》融合了现实主义和浪漫主义,具有很强的艺术感染力。它被普遍认为是中国最伟大的小说,也是世界上最伟大的文学创作之一。
参考译文
第1句
句子翻译
Dream of the Red Chamber is a novel written by Cao Xueqin in the 18th century.
《红楼梦》是18世纪曹雪芹创作的一部小说。
翻译要点
- "《红楼梦》"专有名词译为"Dream of the Red Chamber"
- "创作"译为"written by"
- "18世纪"译为"in the 18th century"
- 使用过去分词作定语
- 专有名词准确翻译
第2句
句子翻译
The author, based on his own bitter experiences, told a tragic love story between Jia Baoyu and Lin Daiyu.
曹雪芹基于自己痛苦的个人经历,讲述了贾宝玉和林黛玉之间的悲剧性爱情故事。
翻译要点
- "基于"译为"based on"
- "痛苦的个人经历"译为"bitter experiences"
- "悲剧性爱情故事"译为"tragic love story"
- "贾宝玉"和"林黛玉"保留拼音
- 使用插入语结构
第3句
句子翻译
There are about 30 main characters and more than 400 minor characters in this book, each of which is vividly depicted with a distinct personality.
书中有大约30个主要人物和400多个次要人物,每个人物都刻画得栩栩如生,具有鲜明的个性。
翻译要点
- "主要人物"译为"main characters"
- "次要人物"译为"minor characters"
- "栩栩如生"译为"vividly depicted"
- "鲜明的个性"译为"distinct personality"
- 使用定语从句整合信息
- 数字准确转换
第4句
句子翻译
The novel gives a detailed portrayal of the rise and fall of four aristocratic families, reflecting various hidden crises and complex social conflicts in feudal society.
小说详尽地描述了四个贵族世家兴衰的历程,反映了封建社会隐藏的种种危机和错综复杂的社会冲突。
翻译要点
- "详尽描述"译为"gives a detailed portrayal"
- "兴衰"译为"rise and fall"
- "贵族世家"译为"aristocratic families"
- "反映"译为"reflecting"
- "社会冲突"译为"social conflicts"
- 使用现在分词表示伴随结果
第5句
句子翻译
With a combination of realism and romanticism, Dream of the Red Chamber boasts a strong artistic appeal.
《红楼梦》融合了现实主义和浪漫主义,具有很强的艺术感染力。
翻译要点
- "融合"译为"combination"
- "现实主义"译为"realism"
- "浪漫主义"译为"romanticism"
- "艺术感染力"译为"artistic appeal"
- 使用"with"结构前置方式
- "boasts"准确传达"具有"之意
第6句
句子翻译
It is universally recognized as the greatest novel in China and one of the greatest literary creations in the world.
它被普遍认为是中国最伟大的小说,也是世界上最伟大的文学创作之一。
翻译要点
- "普遍认为"译为"universally recognized"
- "最伟大的小说"译为"greatest novel"
- "文学创作"译为"literary creations"
- 使用"one of"结构表达"之一"
- 并列结构表达双重评价