Giving a summary of a meeting
General English:8
Unit4:Business travel
Giving a summary of a meeting
just walked out the door 刚刚走出门去
running behind schedule 落后于预订计划
moving forward 向前推进
wrap this project up 完成这个项目
fast-tracking your project 快速推进你的项目
work serven days a week 每周工作7天
miss the deadline 未如期完成
back on track 重回正轨
keep us informed 随时告知我们
working round the clock 夜以继日地工作
商务习语和表达
表达可能同时具有字面和比喻意义。当表达具有比喻意义时,成为习语。再次观察这些习语及其定义。
walk out the door = leave
run behind schedule = go slower than planned
move forward = continue
wrap up = finish
fast-track = achieve as quickly as possible
24/7 = all the time(24 hours a day,seven days a week)
miss the deadline = not meet the schedule
back on track = on schedule again
keep me informed = tell me what's happening
work around the clock = work nonstop
Our product manager quit suddenly last week. She just walked out the door .
We'll have to work 24/7. We're already running two weeks behind schedule .
Communication is the key. Moving forward , how can we improve it?
They wrapped the project up in three months. It was incredible.
They're fast-tracking Tom for a manager's position. In only two years' time, he'll be a boss.
Our project is back on track . Everything's going much better now.
时间连接词
Frank will continue to work until he retires.
Oscar will retires as soon as he wins the lottery.
时间连接词表示某事发生的时间,用until表示某事继续到某个指定的时间。
The team will work around the clock until the project is finished.
用as soon as 表示某个时间点后立即发生
As soon as we wrap up the project,I will take some time off.
She was fast-tacked for promotion as soon as she joined the company.
用by the time 来强调某个动作或事件之前的时间段。通常与过去完成时等时态搭配使用,比较两个时间点
By the time we wrapped up,we had already missed the deadline.
My boss had gone by the time I finished writing the email.
lose the deal 失去这笔交易
My flight was delayed, and I didn't arrive until 9 in the evening.
By the time I arrived at the hotel, I already had six messages waiting for me.
As soon as I checked into my room, I called the client.
We had already lost the deal by the time I spoke with the client.
是某人准备好接受坏消息
I have some very positive news....
....but also some bad news.
First,the bad news.
I wish that I had better news for you.
I'm sorry to tell you this.but....
Unfortunately, there is a big problem. 不巧的是,有很大的问题。
I wish I had better news for you, but we have to cut staff. 我倒希望有好消息给你,但我们必须裁员。
I'm sorry to tell you this, but we didn't get the contract. 我很抱歉告诉你这件事,但是我们没拿到合同。
当新闻混杂时,即有一些好消息和一些坏消息,你可以使用下面的表达式。
I have some good news and some bad news. 我有一些好消息和一些坏消息。
然后,说话人可能会问听众想先听好消息还是坏消息。
Which would you like to hear first? 你想先听哪一种?

浙公网安备 33010602011771号