提示词工程模板
目录
五步框架
提示词工程的五步框架(5 Step Framework),是设计有效大模型提示词的核心流程。以下是每一步的翻译与详细解释:
为了方便记忆

1. TASK(明确任务)
- 翻译:明确要让大模型完成的具体任务。
 - 解释:
需精准定义“模型要做什么”,包括任务类型(如生成、总结、分类、问答等)和具体要求。
示例:- 模糊任务:“写点关于科技的内容”;
 - 明确任务:“写一篇300字左右,介绍2025年AI在医疗影像诊断领域应用的科普短文”。
 
 
2. CONTEXT(提供上下文)
- 翻译:为任务补充背景信息、前提条件或相关素材。
 - 解释:
给大模型“额外信息”,帮助它基于更完整的场景生成符合预期的内容。
示例:
若任务是“生成产品推广文案”,需补充:- 产品:主打轻量化的折叠电动自行车;
 - 目标用户:都市通勤族;
 - 核心卖点:折叠后可放入电梯,续航80公里。
 
 
3. REFERENCES(添加参考资料)
- 翻译:提供供模型参考的资料(如文本片段、文档、示例等)。
 - 解释:
让模型基于“给定资料”生成内容,确保输出与参考信息一致(常见于检索增强生成,RAG场景)。
示例:
任务是“总结这份财报的核心观点”,则需附上“财报原文文档”或“关键数据片段”作为参考。 
4. EVALUATE(评估结果)
- 翻译:对大模型输出的结果进行评估。
 - 解释:
检查输出是否符合“任务、上下文、参考资料”的要求,判断是否需要优化。
评估维度可包括:- 相关性:内容是否切题;
 - 准确性:信息是否正确;
 - 格式:是否符合指定格式(如字数、排版)。
 
 
5. ITERATE(迭代优化)
- 翻译:根据评估结果,调整提示词并重复流程。
 - 解释:
若输出不符合预期,需修改提示词(如调整任务描述、补充更多上下文、更换参考资料),再次执行“任务→上下文→参考→评估”的流程,直到结果满意。 
整体逻辑
这五步是一个循环过程:先明确任务并补充信息,再通过评估发现问题,最后迭代优化提示词——本质是通过“设计→测试→改进”的闭环,让大模型的输出越来越贴合需求。
提示词迭代
翻译
迭代方法
- Ramen(拉面法):重新审视提示词框架
 - Saves(拆分法):将提示词拆分为更短的句子
 - Tragic(措辞转换法):尝试不同的措辞,或切换到类似的任务
 - Idiots(约束法):引入约束条件
 
解释
这四种是提示词工程中优化提示词效果的核心迭代策略,用于解决提示词初次效果不佳的情况,从不同维度调整以提升大模型输出质量:
- 
重新审视提示词框架(Ramen):
当提示词效果不好时,先从“整体结构”入手——检查提示词是否包含核心要素(如任务定义、上下文、格式要求等),或框架逻辑是否清晰(比如指令和示例的组合是否合理)。例如,若让模型“写产品文案”效果差,可重新梳理框架,明确“目标用户+核心卖点+文案风格”。 - 
拆分提示词为更短的句子(Saves):
大模型对长文本的理解易出现“注意力分散”,把复杂提示拆成短句能让模型更聚焦。比如原提示“写一篇关于AI且包含历史、应用、未来的500字科普文”,可拆为:“① 介绍AI的历史发展;② 列举3个典型应用场景;③ 预测未来10年趋势;总字数500字左右”。 - 
尝试不同措辞或切换类似任务(Tragic):
- 若原措辞太抽象(如“改进方案”→ 改为“优化方案的成本模块,降低10%预算”),模型更易理解;
 - 若任务太难(如“直接生成科幻小说”),可先让模型做“类似但简单的任务”(如“总结科幻小说常见元素”),再逐步过渡到创作。
 
 - 
引入约束条件(Idiots):
给提示词增加“限制规则”,让模型输出更可控。比如:- 格式约束:“用Markdown列表,分3点说明”;
 - 风格约束:“模仿鲁迅的文风写一段关于科技的思考”;
 - 内容约束:“介绍大模型时,必须提到‘注意力机制’和‘微调’两个概念”。
 
 
简言之,这四种方法从“框架→长度→措辞→约束”四个维度,逐步优化提示词,让大模型的输出更符合预期。
参考资料
https://blog.csdn.net/2301_79455190/article/details/146311211
                    
                
                
            
        
浙公网安备 33010602011771号