终于出版了

     上周,编辑和我说,《Programming ASP.NET 3.5 第四版》出版了,心里的一块石头终于落地了,终于也有一本书封面上署着自己的名字了,今年计划的两件事情算是完成一件了。
     这是一本Step by Step的书籍,原作者前三版都很畅销,因此前三版也都有对应的中文版,我认为该书对初学者还是很有帮助的。
     说起翻译这本书的动机,其实很简单,就是想锻炼一下自己的意志,工作一段时间后,发现自己变得异常的懒散,很少去思考一些东西。心里有非常强烈的感觉,必 须要改变一下了,最初计划写一本书,算是对工作后的一个总结,可惜只写了一个开头,还是再等一两年吧。于是就选择了翻译,经过若干次双向选择后,由于和博 文的编辑接触感觉很不错,因此决定和另外两位译者一起翻译《Programming ASP.NET 3.5》。
     整个翻译的过程,是通过Google协作平台来展开的,不由让人很佩服Google,可能人人都会有一些新奇的创意,但是能把创意变成产品,而且简单实用,就不是一般人能达到的了。
     翻译的工作从3月份开始,持续了2个半月左右,这段时间,平均每天要花费两个小时坐在电脑前码字,实在是一件很锻炼人耐心和意志的事情,不过还好,总算坚持下来了,并养成了习惯,现在还时不时翻译一些东西,可以充分利用大量的用于发呆和灌水的时间。
     翻译初稿完成后,就开始了漫长的评审过程,就和当初研究生论文评审一样,翻来覆去的进行修改,直到9月中,总算是消停了,编辑开始忙着排版,直到最终出版。
     由于这本书很厚,将近1200页,出版社将其发给我们三人共同翻译,我负责翻译除前面14章之外的其他内容,包括附录和前言。其中7章正文,都是我喜欢的 内容,分别是:自定义控件、Web服务、缓存和性能、应用程序配置、跟踪调试以及部署。翻译的过程中接触了很多平时很少用的东西,感觉充实了不少。
     翻译的过程是很枯燥的,很多时候,明明看明白的英文,但是要用通顺的中文表达出来,是一件非常折磨人的事情。有时一句话卡住了,在屋里转来转去,试图找一 个恰如其分的解释;有时坐在公车里,忽然想到一句妙话,赶紧拿手机记下来,回到家中,翻开文档开始替换;有时兄弟们都出去玩了,自己却只能在家里码 字。。。。其间苦乐,如鱼饮水,冷暖自知。
     翻译完这本书后,我曾经和朋友说,以后再也不翻译书了,太累了。但是休息了一段时间后,又开始闲不住了,最近开始看Dino Esposito的《.NET Architecting Applications Enterprise》,Dino这个妙人,终于也忍不住开始写和架构相关的书籍了,书写的也很不错,应该是08年底出版的,可惜我才看到,是一本很不错 的书,我已经完全被吸引了,接下,就是翻译的过程了,呵呵。。。

     附上《Programming ASP.NET 3.5》在各网店的链接:
     China-Pub:http://www.china-pub.com/48698&ref=ps
     第二书店:http://www.dearbook.com/book/259472
     当当网:http://product.dangdang.com/product.aspx?product_id=20715624
     电子出版社:http://www.phei.com.cn/bookshop/bookinfo.asp?bookcode=TP093250&booktype=main
     卓越亚马逊:http://www.amazon.cn/mn/detailApp/ref=sr_1_1?_encoding=UTF8&s=books&qid=1257946977&asin=B002UHJJE4&sr=8-1

posted @ 2009-11-11 21:48  李潘  阅读(331)  评论(0编辑  收藏  举报