LoveCherry

技术无极限

博客园 首页 新随笔 联系 订阅 管理
  182 Posts :: 0 Stories :: 2493 Comments :: 552 Trackbacks


看了下博客堂的SAUCER的一个帖子提到的由Scott Mitchell写的46篇(现在出了15篇)ASP.NET2.0教程,觉得写的很不错,全英文的教程可能会对让某些人觉得头痛,我估计了下可能46篇加起来可能会有800页WORD文档,也就是说有一本书的容量了,真佩服作者。微软表示非常支持这个项目,希望大家都来参与。

索引地址http://www.cnblogs.com/lovecherry/archive/2006/07/02/440840.html

导言

·   1 创建一个数据访问层 思归 完成

·    2 创建一个业务逻辑层 Reeezak(坚持信念) 完成

·    3 母板页和站点导航 横刀天笑 完成

基本

·   4  使用ObjectDataSource显示数据 Eddie005(♂) №.零零伍 (♂) 完成

·    5 声明参数 Eddie005(♂) №.零零伍 (♂) 完成

·   6  编程设置ObjectDataSource的参数值 Eddie005(♂) №.零零伍 (♂) 完成

/从数据

·    7 使用DropDownList进行主/过滤 lidong6(立冬) 完成

·    8 使用2DropDownList进行主/过滤 lidong6(立冬) 完成

·    9 2个页面的主/过滤 lidong6(立冬)完成

·    10 使用一个可选择的主GridView和一个GridView实现主/ lidong6(立冬)完成

自定义格式化

·    11 基于数据的自定义格式化 zhzkl 完成

·    12 GridView控件中使用TemplateField  Reeezak(坚持信念)完成

·    13 DetailsView控件中使用TemplateField  Reeezak(坚持信念)完成

·    14 使用FormView的模板  Reeezak(坚持信念)完成

·    15 GridView的页脚显示统计信息  Reeezak(坚持信念)完成
17 - 研究插入、更新和删除的关联事件   Eddie005(♂) №.零零伍 (♂) 完成
18 - 在ASP.NET页面中处理BLL/DAL层的异常  Eddie005(♂) №.零零伍 (♂) 完成
19 - 给新增、编辑界面增加验证控件 Truly 完成
20 - 定制数据修改界面 Truly 完成
21 - 实现开放式并发  Eddie005(♂) №.零零伍 (♂) 完成
22 - 为删除数据添加客户端确认 chagel 完成
23 - 基于用户对修改数据进行限制  chagel 完成
24 - 分页和排序 lovecherry 完成

注意:
1、翻译的内容可能会贴在微软
WWW.ASP.NET官方网站,请大家尽量保证翻译质量
2、文中的术语翻译以MSDN中文的译法为标准

 
索引地址http://www.cnblogs.com/lovecherry/archive/2006/07/02/440840.html

posted on 2006-06-20 06:41 lovecherry 阅读(21927) 评论(94)  编辑 收藏 所属分类: 翻译文章

Feedback

#1楼  2006-06-20 10:34 蛙蛙池塘      
除非闲着没事,最好不要做别人做过的事情,国内不是有一些asp.net 2.0的书了吗?你还不如把spring.net或者entlib的帮助文档给汉化一下呢。
  回复  引用  查看    

#2楼  2006-06-20 11:26 菌哥      
支持翻译,各有各的长处
  回复  引用  查看    

#3楼  2006-06-20 12:30 gyf19 [未注册用户]
支持!!辛苦了
  回复  引用    

#4楼  2006-06-20 14:41 csdn34 [未注册用户]
国内的MVP就干这个,真是无语了
  回复  引用    

#5楼  2006-06-20 15:41 维生素C.NET      
我也支持翻译.中文资料的数量和质量对于我们国家爱的使用.net的人的水平起着比较重要的作用.
  回复  引用  查看    

#6楼  2006-06-20 18:20 春鱼      
翻译,特别是技术文档的翻译,一般是非常费时的工作。况且身为技术人员,可能理解的能力特别好,但是不一定就具有翻译的能力。翻译需要特别的表达能力。

翻译本身就会带来双重的误解,一个是翻译者理解原文的时候,一个是经表达之后读者阅读的时候。所以在翻译者并不具有合格的翻译能力的时候,往往带给读者的并不是实际的帮助。所以奉劝各位对于这样的大规模翻译要慎重,除非想自己练习英文,否则不要说是为了英文不好的技术人员之类肩负重任的话。
  回复  引用  查看    

#7楼  2006-06-20 19:45 横刀天笑      
我很有兴趣参与翻译,希望水平还够格
希望参与翻译 “母板页和站点导航”
这是我的E-mail:yuyijq#gmail.com #->@
  回复  引用  查看    

#8楼  2006-06-20 21:06 jackyrong的世界      
嘿,偶最喜欢翻译了,翻译过不少国外文章
  回复  引用  查看    

支持你
别听某些人说风凉话

翻译工作对初学者是很有帮助的

尤其国内学习.net2.0的人并不是很多

学习java的要比学习c#的要多得多

虽然两者的思想有些类似的地方
  回复  引用    

#10楼  2006-06-21 00:47 ew [未注册用户]
http://www.oo11.cn">http://www.oo11.cn
http://www.00993.cn:2">http://www.00993.cn:2
http://www.00993.cn:2">http://www.00993.cn:2
http://www.ll33.cn
http://www.oo11.cn">http://www.oo11.cn
  回复  引用    

#11楼  2006-06-21 05:31 维生素C.NET      
建立一个数据层
(是不是有人开始翻这个了?如果没有我打第一炮了~)
@Cherry, 是不是思归大叔负责这个项目?
  回复  引用  查看    

#12楼 [楼主] 2006-06-21 09:29 lovecherry      
谁有FTP服务器啊
  回复  引用  查看    

#13楼  2006-06-21 10:00 蛙蛙池塘      
像lovecherry这样的技术高手如果再翻译这些asp.net 2.0这些东西感觉有些浪费人才呀,应该翻译点儿别人没弄过的,造福一下俺们菜鸟。
  回复  引用  查看    

#14楼  2006-06-21 13:16 维生素C.NET      
@cherry
我只能提供HTTP下载...
  回复  引用  查看    

#15楼  2006-06-21 13:27 sf [未注册用户]
支持!推动更多初学者来学习.net
  回复  引用    

#16楼 [楼主] 2006-06-22 07:14 lovecherry      
@蛙蛙池塘

一般来说这些东西反而受众比较多,而且看这个的大多是初学者,可能是第一次结束ASP.NET的人,你说的spring.net,我觉得一来受众较少,二来熟悉的人不多,很难保证翻译质量,三来关注它的人可能已经不是初学了,对于它们英语应该不是障碍。这个就没有底了,如此多的.NET下的类库、解决方案,要都来翻译恐怕不是一人两人能做的。。。
  回复  引用  查看    

#17楼  2006-06-22 09:07 hucq [未注册用户]
加强英语吧
  回复  引用    

#18楼  2006-06-22 09:41 SW [未注册用户]
这个系列和“ASP.NET 2.0 快速入门”差不多吧?感觉重复劳动。我是个菜鸟,英文不好,但是借助金山词霸完全能看明白!
说白了,这些东西一点技术含量都没有。还是把时间精力花在一些有用的地方。
实在不行,就翻译翻译CSLA .NET 2.0或者这类的http://www.gotdotnet.com/codegallery/codegallery.aspx?id=6fde9247-53a8-4879-853d-500cd2d97a83


  回复  引用    

#19楼  2006-06-22 11:37 zhzkl      
我想参加 翻译"基于数据的自定义格式化 "这一部分 对这个部分比较感兴趣吧
MAIL: soudstone@gmail.com
  回复  引用  查看    

#20楼 [楼主] 2006-06-22 11:40 lovecherry      
@zhzkl

这部分内容比较多,你准备翻译多少

  回复  引用  查看    

#21楼  2006-06-22 11:56 zhzkl      
@lovecherry
只准备翻译第一节啊 如果有时间我愿意翻译更多 如果还有个人一起翻译这里的话 我也希望翻译多一些 两个人质量也许要好一些
  回复  引用  查看    

#22楼 [楼主] 2006-06-22 12:00 lovecherry      

  回复  引用  查看    

#23楼  2006-06-22 13:09 zhzkl      
我的MSN: zhzkl@hotmail.com
  回复  引用  查看    

支持
  回复  引用    

来晚了,都抢光了。下次记得给我留着点。
  回复  引用    

#26楼  2006-06-24 00:37 sss [未注册用户]
我也想唉,就是英语太烂
如果翻译不过来,可以找我翻译点简单的。呵呵
sheng27@msn.com

  回复  引用    

#27楼  2006-06-24 09:11 bluehale [未注册用户]
想参与翻译“ 基于数据的自定义格式化”,cherry, zhzkl,请多帮助,呵呵。我的msn:
bluehale@hotmail.com
  回复  引用    

#28楼  2006-06-24 09:36 bluehale [未注册用户]
@zhzkl
你好,我的msn:bluehale@hotmail.com,大家讨论一下翻译分工。
  回复  引用    

#29楼  2006-06-24 10:20 雷民 [未注册用户]
我希望可以翻译其中的一部分,我曾经翻译过SQL SERVER 2005的内容,并且发表在<<MSDN开发精选>>, 你可以通过:leimin.ray@gmail.com和我联系.
  回复  引用    

#30楼 [楼主] 2006-06-24 12:23 lovecherry      
@雷民

有后续的就联系你,暂时分配完了
  回复  引用  查看    

#31楼 [楼主] 2006-06-24 12:23 lovecherry      
@bluehale

这部分内容不是很多,一个人翻译应该可以了,你先和他确认一下,我加你msn了
  回复  引用  查看    

#32楼  2006-06-24 14:30 雨田笑      
闲着没事做,如果还有的话我也想要参加翻译:)
我是个新手,但我会保证质量的,哇哈哈哈
msn:zcl418@hotmail.com
  回复  引用  查看    

#33楼  2006-06-24 22:03 随意 [未注册用户]
向他们的这种无私精神致以最高的敬意..
本人英文实在太烂,否则,一定也要翻一部分.

  回复  引用    

想翻译一些技术性文档,望回复
MSN: deliphzyg2000@hotmail.com
E-Mail:jackzhang81@126.com
  回复  引用    

想翻译一些技术性文档,望回复
MSN: deliphzyg2000@hotmail.com
E-Mail:jackzhang81@126.com
  回复  引用    

想翻译一些技术性文档,望回复
MSN: deliphzyg2000@hotmail.com
E-Mail:jackzhang81@126.com@Jack Zhang

  回复  引用    

我想加入你,我特别喜欢计算机类的图书翻译,我可以一边学电脑一边学英语 快哉
  回复  引用    

#38楼  2006-06-27 00:34 顾客 [未注册用户]
支持传道~~~可惜我英文不好,要不也可以帮上点忙了。
  回复  引用    

#39楼  2006-06-29 09:19 bluehale [未注册用户]
@zhzkl

前几天家里有急事,才刚刚翻译了一点就匆匆赶回家,今天早上5点才回来,翻译估计近几天给你。非常抱歉。
  回复  引用    

#40楼  2006-06-29 14:04 rym1020 [未注册用户]
我有自己的服务器,可以给楼主提供FTP或HTTP用于上传或下载。绝对是永久稳定的。楼主有意的话可以联系下我,QQ146810
  回复  引用    

#41楼  2006-06-30 21:58 不会飞的鱼      
我在一外资工作, 平时用的是E文, 多少可以做点简单的吧, 我E文不是很好, 如果有需要,我愿意为国人出点力.
我Email: f5mailbox-cnblogs#yahoo.com.cn(把#改成@)
  回复  引用  查看    

#42楼  2006-07-01 16:46 sugengnn [未注册用户]
支持翻译,
  回复  引用    

#43楼  2006-07-02 13:18 dfs [未注册用户]
asdfsdfsdfsdfsdf
  回复  引用    

#44楼  2006-07-03 10:07 Riancy [未注册用户]
加油!!!!!顶顶顶
希望将来有更好的文章!
  回复  引用    

#45楼  2006-07-03 12:28 fxqyyzg [未注册用户]
支持一下,你们翻译我来看

众位强人努力,造福我们菜鸟了
  回复  引用    

#46楼  2006-07-04 16:00 yujinyuan [未注册用户]
Reeezak(坚持信念)
你什么时候能完成啊,我们可等着呢?没时间的话可交给其它想翻译的朋友啊?
  回复  引用    

#47楼  2006-07-09 16:56 Reeezak      
@yujinyuan

谢谢关注
已经完成
  回复  引用  查看    

#48楼  2006-07-09 18:08 yujinyuan [未注册用户]
16-18在哪里啊?
  回复  引用    

#49楼  2006-07-09 20:46 yujinyuan [未注册用户]
Reeezak 谢谢!
  回复  引用    

#50楼  2006-07-12 09:55 fxqyyzg [未注册用户]
完事了?
不翻了?
虎头蛇尾?

  回复  引用    

#51楼 [楼主] 2006-07-12 13:08 lovecherry      
呵呵,微软只出到15现在,没有原材料叫我们怎么翻?
  回复  引用  查看    

#52楼  2006-07-13 16:25 ddh [未注册用户]
非常感谢各位的辛勤劳动,对于我们这些人简直就是太好了.


非常感谢
  回复  引用    

#53楼  2006-07-14 01:51 wukong777 [未注册用户]