关于翻译书籍版权的讨论


不知这篇文章发表在首页是否合适,希望能放上一天,望DUDU莫怪。

昨天post一篇Blog,请参看开放"Test-Driven Development in Microsoft .NET"一书的翻译
这篇post得到了大家的赞同与支持,在这里感谢大家。
在里面我提到了关于版权的问题,也正是这个问题,我仔细看了一下License,最后还发了封mail给原作者。
但是按照它license,是可以发表的。希望作者也能给予支持了。万一不可的话,也只能作罢。

晚上,我和Tony Qu就此讨论了一下。有这些观点:
1) .翻译作品属于创造性作品,不够称侵权。
2)翻译是创造性的,但是翻译的时候把作者的知识借用了,所以看起来是间接的侵犯了版权。一般来说遵照作者的license说明,写上原作者的copyright就可以了,但是还得和作者确认一下。

是呀,觉得这是一个很敏感的话题,希望大家对于翻译书籍的版权问题发表一下自己的想法,懂法律的可以发表一下高见,也使我以及大家获得一点法律上的知识。要是还不行的话,也只能请教律师了。当然,我觉得自己一定得尊重知识产权。

最后有个想法和建议:咱们园子是不是应该有法律顾问呢?不知道园子里有没有律师呢?

DUDU,你认为如何?

posted on 2006-04-04 23:40 Confach 阅读(3661) 评论(13)  编辑 收藏 网摘 所属分类: 其他

评论

#1楼 2006-04-05 04:37 REvol[未注册用户]

Google了相关资料。
初步了解,如果未取得原作者同意,翻译属于侵权。

------
http://cychanglaw.com/index.php?/archives/27-Copyright-and-Google-translator.html
------

Copyright includes not just the right to copy. It also includes the right to prepare "derivative works", which basically means variations of the original copyrighted works. Translations are "derivative works".

Therefore, if someone translates a copyrighted book without the author's consent, the translation violates the original author's copyright.

This is also true if one uses a translation machine. Under some circumstances, such translation may be considered "fair use", but I won't delve into it here.
  回复  引用    

#2楼 2006-04-05 07:58 aspnetx      

这个你应该和原作者协商,如果他同意的话,甚至都可以不要你一分钱,虽然有点不大可能
必要的话,还要参考咱们国家的法律和作者所在国家的法律
  回复  引用  查看    

#3楼 2006-04-05 08:34 默石[未注册用户]

前些日子有个要翻译Head first 设计模式的,还会继续接着翻译吗?   回复  引用    

#4楼[楼主] 2006-04-05 09:17 milestone      

@默石
这个我没有参与
  回复  引用  查看    

#5楼 2006-04-05 13:53 smalldust      

无论是否用于商业行为,不仅允许就翻译很显然是属于侵权的。
这方面,你还是通过国内的出版社去间接联系对方的出版社和作者比较妥当(如果你想出书的话)
  回复  引用  查看    

#6楼 2006-04-05 16:30 Bruce Zhang(wayfarer)      

Justin Wang提到要翻译head first Patterns时,我和他通过邮件谈到版权的问题。我对这个问题也不是特别清楚,不过自己曾经在西南政法大学任教,当然不是法学专业,但耳濡目染,也懂一些皮毛。曾经考过民法学研究生,虽然落榜,但还懂点,呵呵。

在原作者未授权的情况下,翻译作品肯定是侵权的行为。除非是该作品已经超过了知识产权保护的年限。很多经典作品由于年代久远,现在翻译就不存在侵权了。自然milestone要翻译的不在此列。国内的作品和国外的作品,相关的知识产权保护应该不一样。国内的作品,受到我国《知识产权法》的保护;而国外的作品有关的法律保护属于国际私法的范畴,不过我国在有关知识产权法上,属于很多国际条约的签约国,这其中当然包括美国,这种产权的保护是对等的。至于是什么条约,规定又是怎样,我不清楚,但作品受法律保护是无疑的。

翻译工作当然是创造性工作,但他是建立在原作品基础上,应该属于再创造,但这种再创造的权利,应该是原作者赋予你的。当然这种情况又很复杂。
首先是原作品,它本身是否有相关的授权协议。此外,作品本身是否是商业行为。例如博客上发表的文章,一些网站论坛发表的技术文章,作者自己公布的文章(如bruce eckel的thinking in java),还有本书,各种情况是不一样的,应区别对待。
至于翻译,还要看你出于什么目的。如果是商业目的,这种侵权性就不言而喻了。如果仅是一种爱好,一种share的态度,也许后果没有这么严重。但不管怎样,未经作者允许,构成侵权却是成立的。但应怎样追究,我不清楚。如果无法联系作者,处于尊重作者的目的,至少应该在译文中发表一个申明,明确版权属于作者,自己的翻译仅限于学习与交流,不用于商业目的。也许这样,能够在一定程度上免予职责。
这种情况是有参考的。在国内的大学里,很多原版书都是通过amazon订购样本后,在校内印刷厂印刷后,发给学生当作教材。据我所知,这是没有法律责任的。国外的教材普遍价格昂贵,国外的大学生很多时候都不会掏钱买新教材。要么是到跳蚤市场淘旧书,要么是到图书馆借书后,去复印。相对于书的价格而言,复印的价格还便宜点。这同样不构成侵权或者盗版。

如果希望免予责任的话,我倒是希望milestone采用读后感方式,在文中引用一部分原文,再加入自己的心得体会。此外,本书的源代码也是公开的,应该可以直接引用。

btw:我想milestone用于翻译的原作品,应该也不是正版的作品,而是在网上获得的电子书吧。我也承蒙milestone不弃,share了这本电子书,严格意义上说,我们都已经有侵权的嫌疑了。
  回复  引用  查看    

#7楼[楼主] 2006-04-05 17:38 milestone      

@wayfarer
非常感谢你的回复,我从中也学到不少关于知识产权保护方面的知识.再次感谢你.对于此问题,有必要认真的对待一下.
昨天我已经发了一封mail联系作者,但是还没有回复,至于结果如何,但愿是积极的一面.
其实光与作者联系,可能还不够,还得与Microsoft Press联系,因为它是这本书的出版商.

经过这些评论,确实感受颇深啊.

不管怎么样,非常愿意与大家分享!

最后你说的是不是最后版本,我想90%的可能性不是.如果要得到最好的版本,最好买本书回来看看,呵呵!
  回复  引用  查看    

#8楼 2006-04-06 07:11 Tony Qu      

@wayfarer
发觉遇到版权专家了,受教受教!
虽然这个问题很敏感,但是拿出来大家讨论一下,能够为以后减少不少麻烦,大家都希望做合法公民对巴:) 同时也希望我们Share的东西也都是合法的
  回复  引用  查看    

#9楼 2007-03-01 23:56 航天奇侠


不可能合法吧.合法那谁还给钱原作者.

但是可能有些东西可以翻译而不需要付钱,比如新闻文章之类的.
  回复  引用    

#10楼 2007-07-17 09:43 捕鲸[未注册用户]

我最近遇到了一个这方面的问题.我刚完成了一部<<打造美国>>的翻译工作.这不是出版的书,而是从网站上下载的资料.一共六十万字.我已全部完成.准备出版.有几家出版社都提出了版权问题.我自己真不明白,网上公开发表的东西是否有版权.   回复  引用    

#11楼[楼主] 2007-07-17 10:30 Confach      

@捕鲸
这方面得请教律师了.知识产权这个东西咱们得尊重呀.
一般来说,得和原作者和原出版社联系一下,即使有出版社出版,国内的出版社也得和原出版社打交道的.
至于网上公开发表的文章,起码得向原作者咨询一下,如果原文已经附带版权说明,只好根据这个版权来了.
个人意见,仅供参考.
如果要真正的搞清这个事情,还是请咨询律师吧!
  回复  引用  查看    

#12楼 2007-12-05 16:37 bamboohorse[未注册用户]

@捕鲸
你好捕鲸,我现正想了解翻译出版方面的内容,你的《打造美国》出版了吗,怎样了。想和你谈谈。我QQ是690831137,希望你最近有来这里.
或者博主,如果你有捕鲸的信号,直接MIAL我吧,多谢
  回复  引用    

#13楼 2009-01-11 12:16 Cheyong007[未注册用户]

这是个相当重要的问题,尤其是翻译别国的作品,RIM新的Software License Agreement中文版就不允许翻译软件中的内容。
版权上的规定各个国家和个人的看法也不一样,还有内容上的分别,有的会认为你是侵权,有的则不会。对中国似乎更严厉些~~
  回复  引用    




发表评论

昵称: [登录] [注册]

主页:

邮箱:(仅博主可见)

评论内容:

  登录  注册

[使用Ctrl+Enter键快速提交评论]

0 367029




相关文章:

相关链接:

导航

公告


所有文章禁止转载,若想推荐或收藏,请用链接的形式。

哈罗,作者

Shared Readings


统计

与我联系

搜索

 

常用链接

留言簿

我参与的团队

我的标签

随笔分类(100)

随笔档案(95)

文章分类(79)

文章档案(82)

相册

Blogs

积分与排名

最新评论

阅读排行榜

评论排行榜

Blackberry Document