会员
周边
新闻
博问
AI培训
云市场
所有博客
当前博客
我的博客
我的园子
账号设置
简洁模式
...
退出登录
注册
登录
星楚愚人
星辰上森列 楚国何苍苍 愚子不思越 人尔与世绝 我来逢真人 仰望不可愚 悠悠笑向楚 飘然若流星
博客园
首页
新随笔
联系
订阅
管理
2008年7月3日
翻译的难点
摘要: 翻译的难点不是那些艰深晦涩的词语,而是平常不会注意的貌似很不重要的一些常用语,如with、for、from、within……这些介词或者副词,我们经常会用我们的惯式思维去理解其意思,因为我们从小学习英语就是一对一地学习,即一个英文单词对应一个中文意思,具体来说就是with对应着“与”、for对应着“为”、from对应着R...
阅读全文
posted @ 2008-07-03 17:45 CindyChen
阅读(559)
评论(0)
推荐(0)
编辑
公告