﻿<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?><rss version="2.0" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:trackback="http://madskills.com/public/xml/rss/module/trackback/" xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/" xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"><channel><title>博客园-yonbin</title><link>http://www.cnblogs.com/yonbin/</link><description /><language>zh-cn</language><lastBuildDate>Sun, 12 Oct 2008 19:29:47 GMT</lastBuildDate><pubDate>Sun, 12 Oct 2008 19:29:47 GMT</pubDate><ttl>60</ttl><item><title>每日一句听说学英语（周二） </title><link>http://www.cnblogs.com/yonbin/archive/2008/09/23/1297505.html</link><dc:creator>yonbin</dc:creator><author>yonbin</author><pubDate>Tue, 23 Sep 2008 14:44:00 GMT</pubDate><guid>http://www.cnblogs.com/yonbin/archive/2008/09/23/1297505.html</guid><wfw:comment>http://www.cnblogs.com/yonbin/comments/1297505.html</wfw:comment><comments>http://www.cnblogs.com/yonbin/archive/2008/09/23/1297505.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://www.cnblogs.com/yonbin/comments/commentRss/1297505.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://www.cnblogs.com/yonbin/services/trackbacks/1297505.html</trackback:ping><description><![CDATA[<p>I'm really freaking out for I'm going on a blind date in half an hour, but I'm still not sure how to dress up</p>
<p>blind date</p>
<p>字面意思：本意是瞎的，看不见的，引申为盲目的，盲从的，别人代为安排的。date指男女间的约会</p>
<p>真正意思：就是一对男女经人介绍而进行的约会。</p>
<p>句子翻译：</p>
<p>我很紧张，因为半小时后我去相对象了，可是我还不知道穿什么衣服去呢。</p>
<p>1、I meet my wife on a blind date</p>
<p>我通过介绍认识我妻子的</p>
<p>2、They set up a blind date with Sally, and the couple married a year later.</p>
<p>他们给Sally安排了一次相亲，一年后他们便结婚了。</p>
<p>3、My wife and I&nbsp;first met on a blind date arranged by her sister.</p>
<p>我和我的妻子相亲是她姐姐安排的</p>
<p>4、you know, I gotta&nbsp; admit, I was kinda surprised that&nbsp; you agreed to go on a blind date with me</p>
<p>你应该明白，我不得不承认，我真的很惊讶你同意和我约会</p><img src ="http://www.cnblogs.com/yonbin/aggbug/1297505.html?type=1" width = "1" height = "1" /><br><br><a href="http://news.cnblogs.com/n/42952/" target="_blank">[新闻]微型博客Twitter取消IM服务 称其ROI差</a><br/><a href="http://www.cnblogs.com" target="_blank">博客园首页</a>&nbsp;<a href="http://space.cnblogs.com" target="_blank">社区</a>&nbsp;<a href="http://news.cnblogs.com" target="_blank">新闻频道</a>&nbsp;<a href="http://space.cnblogs.com/group.htm" target="_blank">小组</a>&nbsp;<a href="http://space.cnblogs.com/q" target="_blank">博问</a>&nbsp;<a href="http://wz.cnblogs.com/" target="_blank">网摘</a>&nbsp;<a href="http://space.cnblogs.com/ing" target="_blank">闪存</a>]]></description></item><item><title>每日一句听说学英语（周一） </title><link>http://www.cnblogs.com/yonbin/archive/2008/09/22/1296253.html</link><dc:creator>yonbin</dc:creator><author>yonbin</author><pubDate>Mon, 22 Sep 2008 14:24:00 GMT</pubDate><guid>http://www.cnblogs.com/yonbin/archive/2008/09/22/1296253.html</guid><wfw:comment>http://www.cnblogs.com/yonbin/comments/1296253.html</wfw:comment><comments>http://www.cnblogs.com/yonbin/archive/2008/09/22/1296253.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://www.cnblogs.com/yonbin/comments/commentRss/1296253.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://www.cnblogs.com/yonbin/services/trackbacks/1296253.html</trackback:ping><description><![CDATA[<p>Andy always show up&nbsp; as a millionaire in front of his new G.F,but he's just nine-to-fiver--this is so said big hat,no cattle!</p>
<p>big hat,no cattle!</p>
<p>源自美国德克萨斯州的俚语，</p>
<p>字面的意思：大大的帽子，却没有牛</p>
<p>真正意思：讽刺那些打肿脸充胖子，死要面子活受罪的人</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>句子翻译：</p>
<p>安迪总是在他新女朋友前装成一个百万富翁的样子，其实他就是个工薪阶层，真是打肿脸充胖子。</p>
<p><span style="font-size: x-small; line-height: 150%; font-family: verdana;"><strong>1、Just ignore that fool Matt and his bullshit history lectures. He's just a big hat with no cattle.</strong><br />不要理会那个matt和他的胡言乱语的历史演说。他只是个光说不做的人。<br /><strong>2、When someone talks big, but cannot back it up, they are all hat, no cattle.</strong><br />高谈阔论，脱离实际，无法实现，这些人是干打雷不下雨。<br /><strong>3、He promised he would finish the job before 3p.m, but it was impossible&mdash;this is really big hat, not cattle.</strong><br />他承诺说在下午三点之前完成工作，可这时不可能的。这还真是干打雷不下雨啊。<br /><strong>4、Everyone tries to be a big hat with no cattle in front of someone who is important to him/her.</strong><br />每个人都试图在对他/她重要的人面前打肿脸充胖子。</span></p><img src ="http://www.cnblogs.com/yonbin/aggbug/1296253.html?type=1" width = "1" height = "1" /><br><br><a href="http://news.cnblogs.com/n/42951/" target="_blank">[新闻]用手机聊Gtalk的方法以及应用总结</a><br/><a href="http://www.cnblogs.com" target="_blank">博客园首页</a>&nbsp;<a href="http://space.cnblogs.com" target="_blank">社区</a>&nbsp;<a href="http://news.cnblogs.com" target="_blank">新闻频道</a>&nbsp;<a href="http://space.cnblogs.com/group.htm" target="_blank">小组</a>&nbsp;<a href="http://space.cnblogs.com/q" target="_blank">博问</a>&nbsp;<a href="http://wz.cnblogs.com/" target="_blank">网摘</a>&nbsp;<a href="http://space.cnblogs.com/ing" target="_blank">闪存</a>]]></description></item><item><title>CSS 的选择器</title><link>http://www.cnblogs.com/yonbin/archive/2008/09/20/1294528.html</link><dc:creator>yonbin</dc:creator><author>yonbin</author><pubDate>Sat, 20 Sep 2008 14:17:00 GMT</pubDate><guid>http://www.cnblogs.com/yonbin/archive/2008/09/20/1294528.html</guid><wfw:comment>http://www.cnblogs.com/yonbin/comments/1294528.html</wfw:comment><comments>http://www.cnblogs.com/yonbin/archive/2008/09/20/1294528.html#Feedback</comments><slash:comments>1</slash:comments><wfw:commentRss>http://www.cnblogs.com/yonbin/comments/commentRss/1294528.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://www.cnblogs.com/yonbin/services/trackbacks/1294528.html</trackback:ping><description><![CDATA[<p>介绍经常使用的，如：组选择器，组合选择器，后代选择器。另外其他有时作用CSSHack用。</p>
<p><strong><span style="color: #ff0000;">选择器的目的:减少class和id的滥用,使CSS文档结构和网页文档结构更加清晰,方便维护和管理</span></strong> </p>
<p>1、组选择器</p>
<p>　　格式：用逗号分隔，mix,mix,mix{......}</p>
<p>　　功能：多个标签共用一个样式</p>
<p>　　比如：</p>
<p><span style="color: #0000ff;">　　　　&lt;h1&gt;&lt;/h1&gt;</span></p>
<p><span style="color: #0000ff;">　　　　</span><span style="color: #0000ff;">&lt;div id="test"&gt;&lt;/div&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;　　&nbsp; &lt;p 
class="test2"&gt;&lt;/p&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;　　&nbsp;&nbsp; &lt;p 
class="test2"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;&nbsp; &lt;span&gt;&lt;/span&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;　　&nbsp; &lt;/p&gt;</span></p>
<p><span>　　　　h1,#test,.test2,span{......}将控制上边所有的标签。<br /></span></p>
<p>2、组合选择器</p>
<p>　　格式：&lt;label class="样式1 样式2..."&gt;&lt;/label&gt;class 之间用空格隔开</p>
<p>　　功能：该标签拥有多个样式，也就是被多个样式所拥有。</p>
<p>　　比如：</p>
<p><span>&nbsp;&nbsp;&nbsp; <span style="color: #0000ff;">.color{<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;color:yellow;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;background:green;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;}<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;.box{<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;width:200px;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;height:100px;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;text-align:center;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;}</span><br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;p 
class="color box"&gt;today,i feel happy.&lt;/p&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;这里p标签受color 和 box 
两个样式共同作用</span></p>
<p>3、自身选择器</p>
<p><span>　　自身选择器:(不常用,因为多数用到class属性时就是为了构成样式组.这里只是添加了元素限定而已.官方建议写class时省略其标签)<br />&nbsp;&nbsp;格式:label.class名<br />&nbsp;&nbsp;功能:限定本标签样式,不同于其他运用这个class的标签.<br />&nbsp;&nbsp;比如:p.test是作用在&lt;p 
class="test"&gt;&lt;/p&gt;标签上,而其他运用test样式按照test样式</span></p>
<p>4、后代选择器</p>
<p><span>&nbsp; 格式:mix 
mix(一般第一个mix很少用class,毕竟选择器本着减少class和id的目的)<br />&nbsp;&nbsp;作用:它们之间有空格,控制第一个mix的后代mix,后代不一定要子代,可以深层嵌套<br />&nbsp;&nbsp;比如:<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span style="color: #0000ff;">&lt;div 
id="test"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;p 
id="test2"&gt;&lt;/p&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;p&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;span&gt;&lt;/span&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/p&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;h1 
class="test3"&gt;&lt;/h1&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;div&gt;</span><br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;#test #test2控制&lt;p 
id="test2"&gt;&lt;/p&gt;样式(当然这种写法很少用,毕竟都有id了,可以直接控制#test2);<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;#test 
span控制&lt;span&gt;&lt;/span&gt;样式,这里span是深层的后代;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;#test .test3控制&lt;h1 
class="test3"&gt;&lt;/h1&gt;样式<br />&nbsp;&nbsp;常用:(2种)<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;#id名 label<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;label label</span></p>
<p>5、临近选择器</p>
<p><span>格式:mix+label<br />&nbsp;&nbsp;作用:mix的下一个兄弟指定标签的样式控制<br />&nbsp;&nbsp;比如:<br /><span style="color: #0000ff;">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;div 
id="test"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;h1&gt;&lt;/h1&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/div&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;p&gt;&lt;/p&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;p&gt;&lt;/p&gt;</span><br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;#test+p将控制#test后第一个p标签的样式<br />&nbsp;&nbsp;常用:(2种)<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;#id名+label<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;label+label</span></p>
<p>6、子代选择器</p>
<p><span>格式:mix&gt;label<br />&nbsp;&nbsp;作用:mix的第一代孩子指定标签的样式控制<br />&nbsp;<span style="color: #0000ff;">&nbsp;比如:<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;div 
id="test"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;p&gt;&lt;/p&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;div&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;p&gt;&lt;/p&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/div&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;p&gt;&lt;/p&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/div&gt;</span><br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;#test&gt;p将控制第一代的p标签,也就是上面例子的第一个p和最后一个p标签.嵌套的p标签(第二个)不受该样式控制<br />&nbsp;&nbsp;常用:(2种)<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;#id名&gt;label<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;label&gt;label</span></p>
<p>7、属性选择器（<span>IE6及其以下版本不支持,IE7已提供支持</span>）</p>
<p><span>属性选择器包括下面4个方面:<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;元素[属性]{}(相对于后面几个很少用)<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;元素[属性="xx"]{}<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;元素[属性~="xx"]{}<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;元素[属性|="xx"]{}<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;它们具体功能和用法如下:<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span style="color: #0000ff;">&nbsp;&lt;div 
class="test1"&gt;&lt;/div&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;div 
class="test2"&gt;&lt;/div&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;div class="test1 
test2"&gt;&lt;/div&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;div 
class="test-1"&gt;&lt;/div&gt;</span><br /><br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;div[class]将匹配上面三个div<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;div[class="test1"]匹配第一个div,也就是限定了class值必须是test1<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;div[class~="test1"]匹配第一个和第三个div,~表示了属性值中有一个满足即可<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;div[class|="test"]匹配最后一个div,~表示了属性检查单个属性值全部,并支持比较连字符之前比较</span></p>
<p><span>转自：http://cceer.xmu.edu.cn/blog/post/cssselector.html<br /></span></p><img src ="http://www.cnblogs.com/yonbin/aggbug/1294528.html?type=1" width = "1" height = "1" /><br><br><a href="http://news.cnblogs.com/n/42950/" target="_blank">[新闻]Google开拓美政府机构市场 微软业务受冲击</a><br/><a href="http://www.cnblogs.com" target="_blank">博客园首页</a>&nbsp;<a href="http://space.cnblogs.com" target="_blank">社区</a>&nbsp;<a href="http://news.cnblogs.com" target="_blank">新闻频道</a>&nbsp;<a href="http://space.cnblogs.com/group.htm" target="_blank">小组</a>&nbsp;<a href="http://space.cnblogs.com/q" target="_blank">博问</a>&nbsp;<a href="http://wz.cnblogs.com/" target="_blank">网摘</a>&nbsp;<a href="http://space.cnblogs.com/ing" target="_blank">闪存</a>]]></description></item><item><title>每日一句听说学英语（周五）</title><link>http://www.cnblogs.com/yonbin/archive/2008/09/19/1294516.html</link><dc:creator>yonbin</dc:creator><author>yonbin</author><pubDate>Fri, 19 Sep 2008 15:08:00 GMT</pubDate><guid>http://www.cnblogs.com/yonbin/archive/2008/09/19/1294516.html</guid><wfw:comment>http://www.cnblogs.com/yonbin/comments/1294516.html</wfw:comment><comments>http://www.cnblogs.com/yonbin/archive/2008/09/19/1294516.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://www.cnblogs.com/yonbin/comments/commentRss/1294516.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://www.cnblogs.com/yonbin/services/trackbacks/1294516.html</trackback:ping><description><![CDATA[<p>Tom never reads between line.If you want to tell him anything. you have to speak it out straight.</p>
<p><span style="font-size: x-small;">between (the) lines<br />line本来是指戏剧里的&ldquo;一句台词，一句对白&rdquo;。between lines 又作between two lines，字面意思是在两句话之间，其实就是言外之意，弦外之音。<br />体会言外之意，听懂弦外之音就是&ldquo;read between lines&rdquo;或&ldquo;read between two lines&rdquo;。</span></p>
<p><span style="font-size: x-small;">句子翻译：</span></p>
<p><span style="font-size: x-small;">汤姆从来听不懂别人的弦外之音，如果想对他说什么话就直截了当的说。</span></p>
<p><span style="font-size: x-small;">1、As you look at this poem,be sure to read between the lines.</span></p>
<p><span style="font-size: x-small;">读诗的时候一定要从字里行间里去体会。</span></p>
<p><span style="font-size: x-small;">2、We tried to read between the lines.</span></p>
<p><span style="font-size: x-small;">我们设法琢磨字里行间的意思。</span></p>
<p>&nbsp;</p><img src ="http://www.cnblogs.com/yonbin/aggbug/1294516.html?type=1" width = "1" height = "1" /><br><br><a href="http://news.cnblogs.com/n/42949/" target="_blank">[新闻]消息称苹果正在开发iTunes网络电视</a><br/><a href="http://www.cnblogs.com" target="_blank">博客园首页</a>&nbsp;<a href="http://space.cnblogs.com" target="_blank">社区</a>&nbsp;<a href="http://news.cnblogs.com" target="_blank">新闻频道</a>&nbsp;<a href="http://space.cnblogs.com/group.htm" target="_blank">小组</a>&nbsp;<a href="http://space.cnblogs.com/q" target="_blank">博问</a>&nbsp;<a href="http://wz.cnblogs.com/" target="_blank">网摘</a>&nbsp;<a href="http://space.cnblogs.com/ing" target="_blank">闪存</a>]]></description></item><item><title>每日一句听说学英语（周四） </title><link>http://www.cnblogs.com/yonbin/archive/2008/09/18/1293713.html</link><dc:creator>yonbin</dc:creator><author>yonbin</author><pubDate>Thu, 18 Sep 2008 13:55:00 GMT</pubDate><guid>http://www.cnblogs.com/yonbin/archive/2008/09/18/1293713.html</guid><wfw:comment>http://www.cnblogs.com/yonbin/comments/1293713.html</wfw:comment><comments>http://www.cnblogs.com/yonbin/archive/2008/09/18/1293713.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://www.cnblogs.com/yonbin/comments/commentRss/1293713.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://www.cnblogs.com/yonbin/services/trackbacks/1293713.html</trackback:ping><description><![CDATA[<p>If you don't want to fail the final exam, your best bet is&nbsp; to work on your study really hard</p>
<p>best bet<br />best bet本是赛马术语。bet，赌博、赌钱、下注，best 
bet从字面上来讲就是&ldquo;最好的赌博、最佳的下注&rdquo;，引申为&ldquo;（<span style="font-size: x-small; line-height: 150%; font-family: verdana;">当前情形下）最好的选择、最有可能成功的机会&rdquo;。</span></p>
<p>句子翻译：</p>
<p>如果你想通过期末考试，最好真正的努力学习。</p>
<p>1、Silk is indeed&nbsp; the best bet in summer clothing.</p>
<p>夏季服装以丝绸制品最为理想。</p>
<p>2、Your best bet would be to call again tomorrow.</p>
<p>你最好明天打电话过啦。</p>
<p>3、Your best bet is&nbsp; to make reservations ahead of time</p>
<p>你最好提前预定。</p>
<p>4、I told him&nbsp; his best bet would be to get a bus as there&nbsp; are no direct trains.</p>
<p>我跟他说这没有直达的火车，最好最汽车。</p>
<p><span style="font-size: x-small; line-height: 150%; font-family: verdana;"><br /></span></p><img src ="http://www.cnblogs.com/yonbin/aggbug/1293713.html?type=1" width = "1" height = "1" /><br><br><a href="http://news.cnblogs.com/n/42948/" target="_blank">[新闻]微软周一开电话会议 预计将发布Silverlight2.0</a><br/><a href="http://www.cnblogs.com" target="_blank">博客园首页</a>&nbsp;<a href="http://space.cnblogs.com" target="_blank">社区</a>&nbsp;<a href="http://news.cnblogs.com" target="_blank">新闻频道</a>&nbsp;<a href="http://space.cnblogs.com/group.htm" target="_blank">小组</a>&nbsp;<a href="http://space.cnblogs.com/q" target="_blank">博问</a>&nbsp;<a href="http://wz.cnblogs.com/" target="_blank">网摘</a>&nbsp;<a href="http://space.cnblogs.com/ing" target="_blank">闪存</a>]]></description></item><item><title>每日一句听说学英语（周二）</title><link>http://www.cnblogs.com/yonbin/archive/2008/09/16/1292062.html</link><dc:creator>yonbin</dc:creator><author>yonbin</author><pubDate>Tue, 16 Sep 2008 14:23:00 GMT</pubDate><guid>http://www.cnblogs.com/yonbin/archive/2008/09/16/1292062.html</guid><wfw:comment>http://www.cnblogs.com/yonbin/comments/1292062.html</wfw:comment><comments>http://www.cnblogs.com/yonbin/archive/2008/09/16/1292062.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://www.cnblogs.com/yonbin/comments/commentRss/1292062.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://www.cnblogs.com/yonbin/services/trackbacks/1292062.html</trackback:ping><description><![CDATA[<p><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-size: small;">Our gym coach is beefcake guy with a lot of macho.</span></span></p>
<p><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-size: small;">beefcake<br />beefcake的本义是指&ldquo;牛肉饼&rdquo;，用作俚语时是说&ldquo;（<span style="line-height: 150%; font-family: verdana;">半裸或裸体的）英俊男子展示发达肌肉的健美照片&rdquo;。与cheesecake相对应。<br />cheesecake的本义是&ldquo;干酪饼&rdquo;，过去经常有人把漂亮女人画在这种饼上增加美感和食欲。于是cheesecake就成了&ldquo;（报刊杂志中的）性感美女的（半裸体和裸体）照片&rdquo;。<br />beefcake还可以用作形容词，意思是&ldquo;健美的，肌肉发达的，有男子气概的，有男人味的&rdquo;</span></span></span></p>
<p><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-size: small;"><span style="line-height: 150%; font-family: verdana;">句子翻译：</span></span></span></p>
<p><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-size: small;"><span style="line-height: 150%; font-family: verdana;">我们教练是个猛男</span></span></span></p>
<p><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-size: small;"><span style="line-height: 150%; font-family: verdana;">1、She stared at the beefcake and got lost.</span></span></span></p>
<p><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-size: small;"><span style="line-height: 150%; font-family: verdana;">她一直盯着那个猛男。<br /></span></span></span></p>
<p><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-size: small;"><span style="line-height: 150%; font-family: verdana;">2、I am such a beefcake that I can't fit through the door.</span></span></span></p>
<p><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-size: small;"><span style="line-height: 150%; font-family: verdana;">我太强壮了，以至于过不了这扇门。<br /></span></span></span></p>
<p><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-size: small;"><span style="line-height: 150%; font-family: verdana;">3、Jack wants to become&nbsp; a beefcake guy.</span></span></span></p>
<p><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-size: small;"><span style="line-height: 150%; font-family: verdana;">杰克想成为一个猛男。<br /></span></span></span></p>
<p><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-size: small;"><span style="line-height: 150%; font-family: verdana;">4、Sandy prefers beefcake guy. but he is not that style.</span></span></span></p>
<p><span style="font-size: x-small; line-height: 150%; font-family: verdana;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-size: small;">桑迪喜欢猛男，但是他不是。</span></span><br /></span></p><img src ="http://www.cnblogs.com/yonbin/aggbug/1292062.html?type=1" width = "1" height = "1" /><br><br><a href="http://news.cnblogs.com/n/42947/" target="_blank">[新闻]开心网即将启用”shejiao.com”?</a><br/><a href="http://www.cnblogs.com" target="_blank">博客园首页</a>&nbsp;<a href="http://space.cnblogs.com" target="_blank">社区</a>&nbsp;<a href="http://news.cnblogs.com" target="_blank">新闻频道</a>&nbsp;<a href="http://space.cnblogs.com/group.htm" target="_blank">小组</a>&nbsp;<a href="http://space.cnblogs.com/q" target="_blank">博问</a>&nbsp;<a href="http://wz.cnblogs.com/" target="_blank">网摘</a>&nbsp;<a href="http://space.cnblogs.com/ing" target="_blank">闪存</a>]]></description></item><item><title>每日一句听说学英语（周一）</title><link>http://www.cnblogs.com/yonbin/archive/2008/09/16/1292055.html</link><dc:creator>yonbin</dc:creator><author>yonbin</author><pubDate>Tue, 16 Sep 2008 14:11:00 GMT</pubDate><guid>http://www.cnblogs.com/yonbin/archive/2008/09/16/1292055.html</guid><wfw:comment>http://www.cnblogs.com/yonbin/comments/1292055.html</wfw:comment><comments>http://www.cnblogs.com/yonbin/archive/2008/09/16/1292055.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://www.cnblogs.com/yonbin/comments/commentRss/1292055.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://www.cnblogs.com/yonbin/services/trackbacks/1292055.html</trackback:ping><description><![CDATA[<p><span style="font-size: small;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Every time when a hot babe passes by,Sam stares at her with bedroom eyes.</span></span></p>
<p><span style="font-size: small;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">bedroom eyes<br />bedroom 
eyes直译为&ldquo;卧室里的眼睛&rdquo;。卧室是人们休息睡觉、</span><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">男女行房的隐秘之处，往往容易让人联想到男女之事。<br />因此bedroom 
eyes实际上指&ldquo;挑逗的色眼，引诱的媚眼&rdquo;，也就是&ldquo;色迷迷的眼神&rdquo;。</span></span></p>
<p><span style="font-size: small;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">句子翻译：</span></span></p>
<p><span style="font-size: small;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">每次有美女经过的时候，萨姆都色迷迷的盯着人家看。</span></span></p>
<p><span style="font-size: small;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">1、What are you doing? She is your teacher,Close your bedroom eyes.<br /></span></span></p>
<p><span style="font-size: small;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">2、"Did you see the guy in the blue? The one with the mega bedroom eyes?"<br /></span></span></p>
<p><span style="font-size: small;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">3、I noticed her bedroom her,But I ignored it.<br /></span></span></p>
<p><span style="font-size: x-small; line-height: 150%; font-family: verdana;"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">4、It's impolite for us to look at others with bedroom eyes.</span></span><br /></span></p><img src ="http://www.cnblogs.com/yonbin/aggbug/1292055.html?type=1" width = "1" height = "1" /><br><br><a href="http://news.cnblogs.com/n/42947/" target="_blank">[新闻]开心网即将启用”shejiao.com”?</a><br/><a href="http://www.cnblogs.com" target="_blank">博客园首页</a>&nbsp;<a href="http://space.cnblogs.com" target="_blank">社区</a>&nbsp;<a href="http://news.cnblogs.com" target="_blank">新闻频道</a>&nbsp;<a href="http://space.cnblogs.com/group.htm" target="_blank">小组</a>&nbsp;<a href="http://space.cnblogs.com/q" target="_blank">博问</a>&nbsp;<a href="http://wz.cnblogs.com/" target="_blank">网摘</a>&nbsp;<a href="http://space.cnblogs.com/ing" target="_blank">闪存</a>]]></description></item><item><title>每日一句听说学英语（周五） </title><link>http://www.cnblogs.com/yonbin/archive/2008/09/12/1290205.html</link><dc:creator>yonbin</dc:creator><author>yonbin</author><pubDate>Fri, 12 Sep 2008 13:54:00 GMT</pubDate><guid>http://www.cnblogs.com/yonbin/archive/2008/09/12/1290205.html</guid><wfw:comment>http://www.cnblogs.com/yonbin/comments/1290205.html</wfw:comment><comments>http://www.cnblogs.com/yonbin/archive/2008/09/12/1290205.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://www.cnblogs.com/yonbin/comments/commentRss/1290205.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://www.cnblogs.com/yonbin/services/trackbacks/1290205.html</trackback:ping><description><![CDATA[<p><span style="font-size: small; font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Stop beating your gums.I don't have time for that shit.</span></p>
<p><span style="font-size: small; font-family: arial,helvetica,sans-serif;">beat one's gums<br />beat，敲击，敲打；gum，牙根，牙床。beat one's gums的字面意思是&ldquo;某人上下碰撞敲击牙床&rdquo;，引申为&ldquo;</span><span style="font-size: small; line-height: 150%; font-family: arial,helvetica,sans-serif;">讲话空洞无物，废话连篇；没完没了的令人厌烦的唠唠叨叨</span></p>
<p><span style="font-size: small; line-height: 150%; font-family: arial,helvetica,sans-serif;">句子翻译：</span></p>
<p><span style="font-size: small; line-height: 150%; font-family: arial,helvetica,sans-serif;">别在这瞎扯了，我可没时间听你瞎掰。</span></p>
<p><span style="font-size: small; line-height: 150%; font-family: arial,helvetica,sans-serif;">1、Her roommates spent the whole night in beating their gums.</span></p>
<p><span style="font-size: small; line-height: 150%; font-family: arial,helvetica,sans-serif;">她的室友叨叨了一晚上。<br /></span></p>
<p><span style="font-size: small; line-height: 150%; font-family: arial,helvetica,sans-serif;">2、Oh,my god He is beating his gums again.</span></p>
<p><span style="font-size: small; line-height: 150%; font-family: arial,helvetica,sans-serif;">噢！天哪她又开始叨叨了<br /></span></p>
<p><span style="font-size: small; line-height: 150%; font-family: arial,helvetica,sans-serif;">3、Will you stop beating your gums,please.</span></p>
<p><span style="font-size: small; line-height: 150%; font-family: arial,helvetica,sans-serif;">你能不能别再瞎扯了<br /></span></p>
<p><span style="font-size: small; line-height: 150%; font-family: arial,helvetica,sans-serif;">4、Stop beating your gums,just do it.<br /></span></p>
<p><span style="font-size: small; font-family: arial,helvetica,sans-serif;">不要废话了，只管做就是了。</span></p><img src ="http://www.cnblogs.com/yonbin/aggbug/1290205.html?type=1" width = "1" height = "1" /><br><br><a href="http://news.cnblogs.com/n/42945/" target="_blank">[新闻]Google股价跌破329美元 61%员工期权价值归零</a><br/><a href="http://www.cnblogs.com" target="_blank">博客园首页</a>&nbsp;<a href="http://space.cnblogs.com" target="_blank">社区</a>&nbsp;<a href="http://news.cnblogs.com" target="_blank">新闻频道</a>&nbsp;<a href="http://space.cnblogs.com/group.htm" target="_blank">小组</a>&nbsp;<a href="http://space.cnblogs.com/q" target="_blank">博问</a>&nbsp;<a href="http://wz.cnblogs.com/" target="_blank">网摘</a>&nbsp;<a href="http://space.cnblogs.com/ing" target="_blank">闪存</a>]]></description></item><item><title>每日一句听说学英语（周四）</title><link>http://www.cnblogs.com/yonbin/archive/2008/09/12/1289612.html</link><dc:creator>yonbin</dc:creator><author>yonbin</author><pubDate>Fri, 12 Sep 2008 00:53:00 GMT</pubDate><guid>http://www.cnblogs.com/yonbin/archive/2008/09/12/1289612.html</guid><wfw:comment>http://www.cnblogs.com/yonbin/comments/1289612.html</wfw:comment><comments>http://www.cnblogs.com/yonbin/archive/2008/09/12/1289612.html#Feedback</comments><slash:comments>1</slash:comments><wfw:commentRss>http://www.cnblogs.com/yonbin/comments/commentRss/1289612.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://www.cnblogs.com/yonbin/services/trackbacks/1289612.html</trackback:ping><description><![CDATA[<p>Why do you bad-mouth your husband so much?</p>
<p>bad-mouth<br />bad mouth的字面意思是&ldquo;坏嘴巴，臭嘴巴&rdquo;，引申为骂人的脏话，训人的恶语。bad-mouth是其动词形式，意思是严厉批评、训斥某人，也有搬弄是非，在背后说别人坏话的意思。<br />bad-mouth最早源于西非伏都教教徒诅咒仇人的仪式，后来演变为美国黑人英语，现已在全美通用。</p>
<p>句子翻译：</p>
<p>你干嘛要如此骂你的丈夫。</p>
<p>1、I really get tired of hearing Sally bad-mouth her mother and father.</p>
<p>我真很厌烦萨利说她的父母不好</p>
<p>2、She can't stop bad-mouthing other people.</p>
<p>她不断的说别人坏话</p>
<p>3、Never bad-mouth a competitor</p>
<p>不要说竞争对手的坏话</p>
<p>4、She bad-mouths her husband everywhere.</p>
<p>她到处都在说她丈夫的坏话</p><img src ="http://www.cnblogs.com/yonbin/aggbug/1289612.html?type=1" width = "1" height = "1" /><br><br><a href="http://news.cnblogs.com/n/42945/" target="_blank">[新闻]Google股价跌破329美元 61%员工期权价值归零</a><br/><a href="http://www.cnblogs.com" target="_blank">博客园首页</a>&nbsp;<a href="http://space.cnblogs.com" target="_blank">社区</a>&nbsp;<a href="http://news.cnblogs.com" target="_blank">新闻频道</a>&nbsp;<a href="http://space.cnblogs.com/group.htm" target="_blank">小组</a>&nbsp;<a href="http://space.cnblogs.com/q" target="_blank">博问</a>&nbsp;<a href="http://wz.cnblogs.com/" target="_blank">网摘</a>&nbsp;<a href="http://space.cnblogs.com/ing" target="_blank">闪存</a>]]></description></item><item><title>每日一句听说学英语（周三）</title><link>http://www.cnblogs.com/yonbin/archive/2008/09/10/1288695.html</link><dc:creator>yonbin</dc:creator><author>yonbin</author><pubDate>Wed, 10 Sep 2008 14:36:00 GMT</pubDate><guid>http://www.cnblogs.com/yonbin/archive/2008/09/10/1288695.html</guid><wfw:comment>http://www.cnblogs.com/yonbin/comments/1288695.html</wfw:comment><comments>http://www.cnblogs.com/yonbin/archive/2008/09/10/1288695.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://www.cnblogs.com/yonbin/comments/commentRss/1288695.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://www.cnblogs.com/yonbin/services/trackbacks/1288695.html</trackback:ping><description><![CDATA[<p><span style="font-size: small; font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Stay away, bad breath.You are dead meat if I see you face again!</span></p>
<p><span style="font-size: small; font-family: arial,helvetica,sans-serif;">bad breath<br />breath 呼吸，气息，bad 
breath的本义是&ldquo;口臭&rdquo;。</span><span style="line-height: 150%; font-size: small; font-family: arial,helvetica,sans-serif;">口臭是从嘴巴里发出的难闻的气味，总是让人恶心，避之不及。<br />因此用bad 
breath来形容和某个人的话，那次人必定是个非常可恶的&ldquo;讨厌鬼，坏家伙&rdquo;了</span></p>
<p><span style="line-height: 150%; font-size: small; font-family: arial,helvetica,sans-serif;">句子翻译：</span></p>
<p><span style="line-height: 150%; font-size: small; font-family: arial,helvetica,sans-serif;">滚开，讨厌的家伙，别让我再看到你，否则由你好看的。</span></p>
<p><span style="line-height: 150%; font-size: small; font-family: arial,helvetica,sans-serif;">1、You are a bad breath, and I dislike you<br /></span></p>
<p><span style="line-height: 150%; font-size: small; font-family: arial,helvetica,sans-serif;">你是个坏家伙，我不喜欢你<br /></span></p>
<p><span style="line-height: 150%; font-size: small; font-family: arial,helvetica,sans-serif;">2、People call him&nbsp; bad breath because he is ugly</span></p>
<p><span style="line-height: 150%; font-size: small; font-family: arial,helvetica,sans-serif;">人们讨厌他因为他很丑<br /></span></p>
<p><span style="line-height: 150%; font-size: small; font-family: arial,helvetica,sans-serif;">3、Jack is regarded as bad breath</span></p>
<p><span style="line-height: 150%; font-size: small; font-family: arial,helvetica,sans-serif;">杰克被认为是坏家伙<br /></span></p>
<p><span style="line-height: 150%; font-size: small; font-family: arial,helvetica,sans-serif;">4、Don't talk to that bad breath</span></p>
<p><span style="line-height: 150%; font-size: x-small; font-family: verdana;"><span style="font-size: small; font-family: arial,helvetica,sans-serif;">不要和坏家伙说话</span><br /></span></p><img src ="http://www.cnblogs.com/yonbin/aggbug/1288695.html?type=1" width = "1" height = "1" /><br><br><a href="http://news.cnblogs.com/n/42944/" target="_blank">[新闻]十年祭:昔日明星软件今何在?</a><br/><a href="http://www.cnblogs.com" target="_blank">博客园首页</a>&nbsp;<a href="http://space.cnblogs.com" target="_blank">社区</a>&nbsp;<a href="http://news.cnblogs.com" target="_blank">新闻频道</a>&nbsp;<a href="http://space.cnblogs.com/group.htm" target="_blank">小组</a>&nbsp;<a href="http://space.cnblogs.com/q" target="_blank">博问</a>&nbsp;<a href="http://wz.cnblogs.com/" target="_blank">网摘</a>&nbsp;<a href="http://space.cnblogs.com/ing" target="_blank">闪存</a>]]></description></item></channel></rss>