liujj-xujj

资本的力量很强大,但是没有了国家和民族,你再有钱也就是买办。
posts - 26, comments - 80, trackbacks - 6, articles - 1
  博客园 :: 首页 :: 新随笔 :: 联系 :: 订阅 订阅 :: 管理

公告

最新评论

共4页: 1 2 3 4 下一页 
在tfs 2010 怎么没有tTeamBuildTypes目录啊?
后面没有介绍了吗????
Re:云里看野心----看《云计算》一书有感 (公民)西风飘流 2010-01-07 15:07  
我想会有一大部分人来抵制这种可怕的云的 我就是 而且,很多技术人员会有自己的完整的pc的,等大家明白 云 是什么的时候,也不一定大家都去用云了
Re:装机Win2008--第一天,被微软忽悠了 菩提树下的杨过 2009-09-25 11:21  
跟我一样,哈 哈,搞得我下载R2版后也空欢喜一场
书老早都出版了,现在才来宣传啊
楼主,有毅力啊! 去年我想试着翻译点东西,可只坚持了几天,呵呵 day day up!
呵呵,辛苦了。虽然有些错误,还是不错的。
原书是本好书,文笔非常有趣。只可惜你的译文错别字太多,象盗版书一样,没法让人看下去。
排版很不错嘛,请问楼主用什么软件写的》?
好东西,不知道楼主能否再多放出来几章?
“更佳敏捷开发”是出版社定的。我提过意见,但是最后还是定成这个了。
800多页 有的时候真的译得头晕。跟着老外的语言倒装句走了。忘了中国话怎么说了。 大家的意见我会记着的。如果再搞的话全部按照大家的意见更改。
不管怎么样,支持下先
一个敏捷开发的团队必须从商业价值的角度来定义所开发的软件的功能,然后计划好如 何实现这些功能,以便毫不拖延地实现这些价值的目标。 不是用的自动翻译吧?毫不拖延地也太绕口了,换成及时地不是更好吗?
为什么看不见呢……
“更佳敏捷开发”是什么意思呢 呵呵,是不是笔误了
多谢你的共享
re: MSF 过程指南自定义指南[中文译] HelloBill 2008-02-25 11:33  
楼主辛苦!
MS的线上帮助目前也有类似的内容了:
http://msdn2.microsoft.com/zh-cn/library/ms243782(VS.80).aspx
共4页: 1 2 3 4 下一页