日元汇率下跌与中国工资上涨 -- 苦于效益减少35%的中国企业(转载--翻译:kanji @ CSDN BLOG)
日元汇率下跌与中国工资上涨 -- 苦于效益减少35%的中国企业
相比去年来说,如今的人民币汇率大约提高了15%左右,这令许多中国的软件外包企业困惑不已。由于这个话题在日本还未引起广泛的关注,所以还有相当一部分的人并不了解其中的利害。这次,我想介绍一下一些苦于汇率变化的中方外包企业的情况,作为外包开发的项目经理,营业担当,以及企业负责人,这是一个值得我们细细掂量的课题。
原作:幸地 司 Ai-coach有限会社 2007/5/14 查看原文 查看原文连载
翻译:kanji @ CSDN BLOG(译文顺序与原文略有出入)
译者注:原文出自幸地司先生的新连载“来自第一线!中国外包近况”(原文:現地からお届け!中国オフショア最新事情)的第8篇。有兴趣的朋友可以根据“查看原文连载”的链接直接阅读本系列
相比去年来说,如今的人民币汇率大约提高了15%左右,这令许多中国的软件外包企业困惑不已。由于这个话题在日本还未引起广泛的关注,所以还有相当一部分的人并不了解其中的利害。这次,我想介绍一下一些苦于汇率变化的中方外包企业的情况,作为外包开发的项目经理,营业担当,以及企业负责人,这是一个值得我们细细掂量的课题。
来自中方企业的商谈 – 日币汇率低迷带来的收益下降
最初引起笔者关注这个问题的原因是一封来自某位精通日语的中国读者的mail。
这位读者的朋友,经营者一家对日软件外包公司,公司已发展到了数百人规模。一段时间以来,这家公司随着日本软件企业大量发包中国的浪潮业绩不断上升。但到了最近,这位企业负责人却为了日币汇率的不断下跌而苦恼不已。下文就是当时的那封mail的部分内容。
日本ではあまり報道されませんが、現在、人民元の相場は前年比で15%ほど円安人民元高が進行しています。さらに人件費の高騰も重なって、二重の負担が中国ベンダの経営を圧迫しています。中国沿岸部地域では、IT技術者の人件費は平均で前年比15%アップに達しています。両方を合わせると、前年比で35%の減益です。もともと売り上げを優先させるために、当社では採算ラインギリギリの単価で仕事を取っていました。これではどう頑張っても、35%の減益を吸収することは不可能なのです。
如今,人民币与日币汇率的此消彼长不断加深,人民币相比去年已经上涨了约15%,这个消息在日本(似乎)还没有被广泛的报道。此外,加上中国国内工资水平的上涨,双重的负担严重影响了中国开发商的企业经营。在中国的沿海地区,IT技术者的工资水平相比去年上涨了约15%。综合两方面的原因之后,中方企业的收益总体下降了约35%。原本,我们公司为了获得日方的订单,在销售额优先的经营思路下,已经把单价与收益转化的标准压缩到了最低限。但情况发展到现在,无论我们如何努力,都无法消化掉35%收益下降这个问题。
かといって、為替変動を理由に受注単価の見直しは難しいといわざるを得ません。友人は「このままでは、オフショア開発というビジネス自体が成り立たなくなる」とまで考えています。皆さまは為替問題についてどのようにお考えでしょうか。そして、どのような対策を考えているかをお聞かせください。
(日本企業に勤務する中国人読者)
也就是说(*1 かといって),由于汇率的变动,我们不得不对承接的项目单价做调整。我那位朋友甚至认为,如果这种情况继续发展下去,如今的对日软件外包这种商业模式本身将被淘汰。不知道各位对汇率变化这个问题作何考虑,如果相关的问题对策的话,请告诉我们。(在日企就职的中国读者)
*1“かといって”为日语口语中的一种表达形式,直译比较困难,需要结合语境语义。具体分析可参考下文
如何打开日币汇率下跌的局面?
针对那位读者的来信,我们做了一次相关的读者调查。由于问题本身比较偏重企业的经营战略这一课题,所以调查的有效回答比过去的几次略有减少。
问题:中国外包开发商如今困扰在日币比人民币的汇率下降问题上,效益与往年相比下降了35%左右。请告诉我们,对于您是否有该问题的有效对策?(共3选项)
调查结果如下:
有效回复:共45票。
“已有效对策”22票,占49%;
“尚无有效对策”17票,占38%
“此外”6票,占13%
以下内容是笔者根据手头收到的部分读者回答。
個人的な考えですが、
1.原価の低減
2.高付加価値化
が必要ではないかと思っております。
个人认为有必要采取以下对策,
1. 降低成本
2. 提高附加价值
コストの視点ばかり考えるだけでなく、リソースの視点や、文字通りアジアでの商売の視点で考えることが必要であると最近考えるようになっています
最近常常考虑,不该仅从成本的角度看问题,还有必要从人力资源,以及字面(译者注:指“外包”)含义所包括的亚洲市场上的角度考虑
中国の銀行に一定の手数料を払えば、ある期間で決められたレートで日本円⇔人民元(RMB)の換金ができます。なので大型プロジェクトの場合(長期間、契約金額が大きい場合など)はこの方法を使っています。
向中国的银行支付一定的手续费,然后在特定期间内可以按照约定的固定汇率进行日币与人民币的兑换。所以,在大型项目(开发周期较长,或合同金额较大等情况)的过程中可以采用这个方法。
最近、内陸に開発センタを移転する傾向があります。例えば、私はベンダさんの紹介で合肥を見学する予定があります
最近,有向内陆地区转移开发中心的倾向。比如,本人就在中方的开发商的介绍下,计划去合肥考察一下。
(上記コメントに対して)内陸への移転といえば合肥は有力ですけど、山西の太原市も候補地になるのではないでしょうか
(针对上面的回复),要说向内陆地区转移,合肥确实不错。山西的太原市也可以成为候补吧。
全体プロジェクトにおける中国への発注比率を拡大したらいかがでしょうか?中国政府のCMMI取得への奨励、CSPIN(China Software and Systems Process Improvement Networks)の結成など、ソフトウェア開発のプロセス改善と品質改善の動きが活躍しています。最初はリスクが高くなるのは間違いありませんが、良いパートナーを見つけるのは昔ほど難しくないと思います
把项目整体中对中国发包的比例提高的做法如何?中国政府鼓励企业获得CMMI认证,以及CSPIN的组建,中国软件开发已经呈现出过程改善,品质改善的动向。起初的阶段风险依旧较大,但要找到一个合适的外包合作伙伴,已经不像前些年那么困难了。
中长期的视点:正面进攻之外别无他法
日币对人民币汇率变化过程中,中国的IT企业要如何进行汇率风险管理呢?回顾过去,日元兑1美元的汇率在短期间从360日元飙升到80日元。即便这样,日本的出口行业不断地呕心沥血地尝试业务改善,还在全世界范围内寻找最适合的生产据点,最终度过日币升值过程的历史。
如今,是中国面临如何度过人民币升值的时候了。从中长期的角度看,日币对人民币的贬值的倾向长期持续的可能性很高。因此,中国开发商面临的一个重大课题就是,“能否让生产效率的提高幅度,大于汇率变化的幅度”。与此同时,中国软件行业还必须考虑,“在低价战略,人海战术之外,能否孕育出高附加价值的软件服务”这一课题。还有,中国国内的知识产权保护措施,也必须随之达到大部分发达国家的水平。
中国软件产业的生产效率如果不能照预期那样提高的话,中国软件输出(软件外包)的势头将会停止。虽然中国软件产业本身不会衰退,但对日软件出口市场上,恐怕会长期停滞不前。
在此,站在日本的立场上来分析一下情况。如果人民币升值的幅度远远大于中国软件生产效率提高的幅度,那么日本企业将必须在“向不断扩大的中国外包市场上踩刹车”,或者“寻找中国以外的软件外包出路”这两个选项下做被迫选择。
(译者注:本段略。原作者提到了自己的一本书,有兴趣的话可以在原文上找到Amazon上的链接)
把视点拉回到中国方面。如果中国(的软件行业)能够仅凭国内市场,而不依靠软件出口(软件外包)生存下去的话情况会如何呢?那样的话,拥有大量优秀技术者的中国开发商,会对利润微薄的日本外包市场敬而远之吧。相信大部分的中小软件开发商,会因此而转移矛头。无法适应这种变化的软件外包开发商,只能在严酷的生存环境下会被市场淘汰。笔者预测,最终结果就是,原先的对日软件开发商中,像“自行车”那样(译者注:原文“自転車操業”,为日语中接自行车做的比喻。指企业不做就要倒闭,做也只有微利的情况。),作为一些大公司的二包,三包的转接承包商,做些零星的非长期的项目的情况将会增多。
从超前2至3年的角度来看,中国国内一些小规模的外包开发商将逐步被淘汰,吸收了那些被淘汰的开发商的大企业将持续“巨大化”。日本国内的情况来看,收益差距的拉大现象日益严重(译者注:与原文不同)。笔者预测,中国外包承接商中,最后动辄数千人的大型企业与体力有限的作坊式小企业两极分化也将扩大。
今后的中国软件外包里,结算用货币恐怕依旧是日元,所以中国开发上继续承担汇率风险的可能性很大。而且,日本方面也不会因此而停止对于成本降低方面的要求。因此,由于日元对人民币汇率下降造成的利益损失,只有中方企业自行消化。
情况就是这样,中国沿海地区的大城市里,能够靠对日软件外包单一路线赚个满盆满钵的时代已经过去了。如果你对此感到厌烦,就从难以挤出更多利益的外包市场中撤退吧,不然将来就是被资金充裕的同行收购的命运。预计短期里,中国软件外包市场的合纵连横将会不断重复。
另一方面,如今的日本软件发包商,预计将来也不会发生太大的变化。也就是说,即便人民币持续升值,日本企业中原先赤字累累的企业还是继续赤字,业绩平平的企业依旧不温不火,而已经获利的企业还将继续扩大收益。(译者注:关于这点,幸地先生在下文中还有展开。kanji的理解是,幸地先生想要要告诫日本企业,不要把业绩和收益的改善,单纯地寄托在中国外包一个方向上。应该从日本IT企业本身的定位和发展上找出路。)
日本企业要如何应对?
日本在过去相当长的一段时期内,全社会的高速发展阶段直接保证了“个人的晋升”。即便是个门外汉,只要他拼命地扩展海外事业,最终他总能获得相当的回报。但过去的做法如今已经行不通了。如果要在短期内获得中国外包开发的成功,就不应该让日本人占据所有外包开发的重要岗位,应该及早从外部聘请优秀的中国人或有管理成绩的外国人。不过,这也仅仅是短期内的应对方案之一。
从长期的人才培养角度,笔者则不赞成这样的方案。在第一线指挥外包开发的负责人,应该从自己的社内逐步培养。无论企业规模大小,应该在社内设立专门培养海外事业的负责人的制度,而且,该制度应该是不拘泥于国籍,出身(译者注:指学历),雇用形势的长期培养制度。
中小企业由于预算的问题,建立完善的教育投资制度恐怕力不从心。这样的话,就可以考虑从一开始就录用外国人作“正社员”(译者注:在日本,正社员在收入以及福利制度上的地位受到法律保护),在公司内部的日常业务中寻找国际化的发展方向。这样的好处是,即便没有特别针对职员教育投入经费,但周围的日本人职员会在与外国人职员的接触中,能自然而然地培养出“异文化交流”的能力,这对于企业的事业战略以及人才培养的必要性来看是毋庸置疑的。
以上就是笔者对(日本国内)软件行业全体发展动向的见解。
最后作一下本篇的总结。笔者始终认为,要从本质上消除危及中国外包发展的汇率问题,必须由中国方面采取必要的对策。部分读者或许对此观点持有异议,笔者对此做如下考虑。
要让生产效率增加的速度大于日元贬值的速度,提供更多的日本方面所需要的,有价值技术服务。不然的话,只有被淘汰的命运。
笔者认为,这是我给中国企业最好的建议。就是说,“如果日元兑人民币贬值了20%,那就请把你的生产效率提高30%!”
后记:
之后的某天,受到了前文中提到的那位中国读者的回复。
皆さまの意見を見ると、やはり難しい問題だと再認識させられました。実際にモノが動く貿易ビジネスでは、いろいろな為替リスクの回避手段が講じられていますが、現段階のオフショアはやはりまだ対応策がありません。
看到各位的意见,让我重新认识到这是个严峻的问题。实实在在的商品在国际贸易中,可以采用多种多样的汇率风险回避手段,但现阶段的软件外包市场中还没有这样的手法。
個人的な思いですが、オフショアビジネスについては、その国の地理的条件に関係なく、円以外の通貨を持つ国では、時間差こそあるものの、長期的には為替リスクが必ず軽視できなくなるのではないでしょうか。さまざまな方の意見を聞ければ大変うれしく思います。
我个人的意见,软件外包市场中,与地理条件无关的使用日元以外货币的国家里,只要存在时间差,从长远看就不能轻视汇率风险的问题。很高兴能听到各方个面的意见。
頑張れ!オフショア企業!
加油!软件外包企业!
以下是网友评论:
以下是网友评论:
- #qianyulang 发表于2007-05-24 14:08:03 IP: 192.168.0.*
- 我给中国企业最好的建议。就是说,“如果日元兑人民币贬值了20%,那就请把你的生产效率提高30%!”
从这句话能看出日本人的狂妄和中国外包企业所处的弱势地位。
日元的贬值和人民币的升值导致了中国外包企业生产成本的提高。既然成本提高了,价格理所当然也应该有所浮动。
就好比现在猪肉价格的上涨。是因为猪饲料价格的提高导致养猪成本提高,结果就是猪肉的价钱将近翻了一番。我觉得中国对日外包企业应该学学卖猪肉的,统一涨价。这样做的结果虽然可能导致部分日本企业把外包转向印度,越南之类的成本相对较低的国家。但与中国相比,这些国家地理位置,语言,文化,思想认识等各方面都处于劣势,做出来的东西质量不能保证,风险大,成本可能会更高。到最后还得回过头来找中国。
如果中国外包企业不涨价,一味的为了降低成本而去压缩工期,两个人的活让一个人干。。。
最终受苦的还是开发人员。而且人民币的升值在国内市场上根本体现不出来,所谓的“中国工资上涨”也没感觉出来呀,肉价,房价之类的却在明显疯涨,悲哀。
谢谢kanji的这篇文章,让我隐约看到了未来。难道国内对日外包开发人员的最好出路只能是去日本干???
- #kanji 发表于2007-05-28 13:13:27 IP: 219.166.183.*
- qianyulang,你好。谢谢你的留言。
kanji起初看到这篇文章时的感觉跟你一样,有点无奈。就像你提到的,如果国内企业把压缩成本寄托在1个人做2个人的活,或者增加程序员的单日工作时间之类的前提下,外包这种做法恐怕就真的没出路了。
但我想幸地先生的初衷还是好的,只是对于这个问题的对策方面,他站在了如何维护日本企业利益的角度。我想这点也是可以理解的,kanji几年前开始介绍幸地先生的相关文章时就提到过,我们多了解一些日方对中国外包的认识,简单来说目的无非就是知己知彼。
对于这个问题,kanji觉得对策本身就是双方都必须考虑的,中方企业确实需要在如何生产效率方面下功夫,这并不是汇率变化带来的,而是从普遍意义上行业发展所要求我们做到的。
kanji多年前做外包项目计划书的时候,几乎总会在里面写到,中国外包必须考虑“生产性”不同的问题。也就说,在日方估算的开发工数的基础上,考虑问题管理(QA)的消耗时间,日语文档读写的时间,设计书质量引起的反复消耗时间等因素,最终外包项目的工数约为日方估算的1.3倍左右。(这个"1.3倍"是根据kanji所在集团下的2家国内公司的实际统计得来的,前提是日方提供固定格式/品质的设计,中方提供和维持稳定的开发团队和开发流程)
过去的几年里,这个算法被认为基本可行,但今年开始有不少日本PM问我,为什么这个数字长期以来一直是1.3?
这个问题的原因正在与国内公司探讨中,基本看来还是长期以来国内公司的管理体制偏于僵硬,长期简单重复普通商业应用软件的开发/维护,公司上下对很多做法已经习以为常,并没有考虑如何在保证品质的前提下进一步在体制上革新。在工资制度,个人发展方面也没有在调动员工积极性方面做尝试。
kanji认为,幸地先生提出的30%的目标,应该是给国内公司的经营层的建议。至于如何实现,这应该是各个公司自身的课题,就像你提到的那些方法一样,如果这个目标真是通过一些不合理的消极手段来实现的话,最终结果就是有一大批中小对日开发商被市场所淘汰。
回到这次的话题,无论做怎样的尝试,可以预见的就是对策本身往往会充满各种各样的矛盾,日方面对的课题依然是如何做好降低开发成本和长期视角下确保未来足够的开发团队。而中方的课题则是在国内市场尚不成熟的情况下,如何继续发挥地域以及语言优势,持续获得来自日本软件市场的订单;无论是维持创业的激情还是提高自身水平的角度,要持续地考虑企业变革/创新等问题,脚踏实地地“做实业”和“做事业”。
可以这么认为,以东部沿海地区的单价为参考,日本的开发成本依旧是国内的2至3倍,只要存在足够的差价,日方削减成本的目标还是可以实现的(据kanji的了解,印度单价一般为@400K,越南为@250K)。所以,在中国企业自身已经足够“成熟”的基础上,我们完全有向日方要价的资本。而且,从市场规模与从业人员的比例来看,日本此后10年之内依然无法解决IT技术者不足的问题。与此同时,中国国内市场要发展到能养活全国软件企业的程度也需要一个过程,这个过程中双方对彼此的需求都会十分强烈。
因此,回头开头的那句,总的来看情况应该没有那么悲观,只是有点无奈。是否来日本体验学习也完全是个人的发展意向,不必为此而感到太大的负担。
再次谢谢你的回复,kanji的初衷是抛砖引玉,希望有机会还能继续探讨。
- #andyyuyue 发表于2007-05-29 11:38:34 IP: 219.121.3.*
- 我在日本也干了挺长时间了,我做的可能都是些比较低级的工作,但是从我看到的来说呢,我觉得日本人的工作效率是很低的啊,而且现场里也充斥着杂七杂八的各种各样的人。
不知道那个幸地先生是做什么的,光是嘴上说说很多有思想的人都会,但是决定一个事情是否成功的因素确是很多,想让一个公司的发展方向的形成的时间能够跟得上利率持续快速下降的变化,显然是行不通的,做什么都是需要成本的。
不要总拿中国说事,也想想自己的工作效率问题啊,投入上千亿最后烂尾的项目我也参与了,持续追加资金才能维持的项目我也干过,这样的项目很多的啊,所以不要总是要求别人怎么怎么样,自己也要反思。
搞软件的高手就那么多,没有高手或者高手不够多在软件开发中是可怕的,尤其是对于大型项目来说。
- #kanji 发表于2007-05-30 14:30:34 IP: 219.166.183.*
- andyyuyue 你好。
谢谢你的留言。
你提到“高手问题”其实并非外包开发特有的课题。就像你提到的,日本国内开发也问题重重,日方确实需要反省,但我们这里所谈论的汇率对策以及生产性的问题,是以中国外包为前提的。在任何形式的合作过程中,问题能否解决的关键,决不会仅仅依靠单方面的努力。高手问题在过去的谈论中也曾经有过,但kanji始终认为,软件生产不是比武大会,软件生产过程中,只有合格的技术者或成熟的技术者,他们在团队中的作用不是一个人去写两个人的程序,而是技术指导和品质管理活动。开发的大部分的工作,无论在哪里情况都一样,都是由普通PG来完成的。
kanji自己经历过的最大的项目约1600人月,总共30亿日币左右吧。“上千亿的烂尾”实在没有概念,恐怕N个东证1部的公司都抵不住要倒了吧。
对于幸地先生的来历,可以在kanji的首页上找到相关的链接。幸地先生对于中方企业的建议,在目前的情况下,kanji认为还是比较贴近实际的。
举个以前的例子吧,某个企业几年前告诉kanji,他们的PG日语基本读写没问题,后来发了个10人月左右的小项目试验了一下,最终效果差强人意,阅读和制作文档的效率实在太糟。几年后,又有了一次接触,问题依旧存在。那边的解释很无奈,说以前培养的那些PG走了,现在的新人又有了这样的情况。
对方的解释很成诚恳,kanji可以理解,但不能接受。从kanji的角度看,几年前就有过一次机会了,作为企业的管理层,早就应该对人员流动,新员工培养成本等因素对企业的影响做一定的对策。站在客户的立场上,需要你提供的只是稳定的服务,具体这样的服务有哪些员工来完成,这就是他们自己的课题了。几年下来,如果自己的企业始终被同样问题困扰的话,那只能说明对问题的认识本身还不够,对策还不充分。
当然,外包项目中,日语的读写能力只是一个方面。对于技术的了解,对于日本习惯的了解,生产过程的规范化等尝试,请相信,持続こそ力になり!
- #andyyuyue 发表于2007-06-07 00:51:22 IP: 219.121.3.*
- 每次讨论类似问题,事后总会感觉意义不是很大,之所以这么说,因为一个企业的成长是众多因素决定的,比较现实的包括怎么留住人,怎样能使自己发展又不被抛离于社会的整个氛围之外,怎么在留人和效益之间平衡,等等,毕竟日本是好几十年的现代化发展了,中国才刚起步,却还得快速的融入世界,这就带来很多问题,能够具有持续力固然是好,但是对于一个快速发展的国家的一个刚起步只有几年的对日外包行业来说,想做好一个企业并不是一件容易的事。
目前日本的这种开发方式,也是有利有弊,给我的感觉就是用钱和每个PG加班到11点的时间堆出来的。这种方式对于开发大型项目还是有好处的。关于是技术对于一个大型项目重要还是高超的管理水平对大型项目重要,我也不能量化,也没有具体的数据来支撑,也许管理和技术之间的平衡点能把握住至少就能保证大型的项目的成功了,毕竟多花点钱使项目成功比花了钱干了一个烂尾的活要好得多。但是就很多中小型项目来讲,高超的设计水平和好的开发人员才是使项目投入产出比达到最大化的最佳实践,当然高超的管理在这也不能忽视,总有人跳来跳去的项目肯定没法干。
对于日本这种用钱和时间堆出来的成功,我不能苟同,但是目前高水平设计者和程序员很少的情况下也只能如此了吧。
很早以前我就说这年头最赚钱的就是做咨询的,由一些在设计和技术领域都算是精英的人组成一个相对稳定的团队,来做上层设计和框架设计,只要这些东西做的好,然后就可以把项目包下去了,自己出几个人做管理,然后找很多楼主所说的合格的PG来开发,真是坐地生财啊。
想想敏捷开发为什么在日本火不起来,是因为敏捷开发对技术的要求更高,只有项目组里储备了相当的技术力量,才能敏捷的起来啊。
- #kanji 发表于2007-06-21 20:57:46 IP: 219.166.183.*
- andyyuyue你好
再次谢谢你让我分享你的感受。
可能是看问题的角度不一样,谈谈kanji的一些想法吧。
《关于效率》
你提到的日方的工作效率问题,kanji也一直有些想法。
面对一些本身并不成熟的日方客户,在与他们的合作中也会听到诸如“中国企业如何如何”的句式。这种情况下,kanji一般作这样的回应。
なぜオフショア開発でうまくいかないのかと議論しはじめると、結局「中国的XX」「日本的XX」というラベルで語られてしまうと、突っ込みが浅いと思わざるをえない。
伝統的なウォーターフォール型を前提した議論ならば、ウォーターフォール型の問題か、ロケーションが離れていた場合の問題か、それとも案件に絡んでいる人間のスキルレベルの問題なのかを混じってしまうと、結論的な部分は曖昧に文化的な差異・摩擦の問題へ収斂させてしまう恐れがある。
日本国内的开发确实是靠高预算打造的,虽然也跟“日本”两个字有关,但前提和过程都跟kanji所提到的外包不同。究竟是软件开发固有的问题,还是日本人工作习惯的问题,还是所有参与项目中的人员合作上的问题?这些问题往往不是以国籍来区分比较就能找到答案的。
kanji知道,你所提到的问题在大部分日本工作的中国籍技术者都面临过的问题。
这样的问题在外包开发的过程中通常也会延续。这种情况下,作为BSE的真正价值,就是确保这样的问题能及早被发现,避免距离和语言的因素导致问题被放大。
当然,可能有些彼此“先天不足”的部分是没有有效的对策的,我们的目标就降低到如何让问题的影响停留在最小范围内。这是kanji在这里一直讨论“如何做外包”的初衷。
不管怎么说,过多讨论谁是谁非的问题确实让人感到无聊。
归根到底,人月神话依旧经典,外包开发更没有银弹。
《关于敏捷开发》
敏捷开发这样的话题,kanji知之不多。但总觉得口号多于实际。
既然被提及,那就谈谈一些不成熟的想法。
好比有栋大楼的住户要喝水,更多的情况下,我们只要买来“现成的水管”然后在“规划好的范围内”找水电工“施工”即可。
要说敏捷不敏捷的问题,这似乎就是在给富豪盖别墅了。或许他们才会不顾房屋的结构要求“水管别这么直着铺,要绕过我的风水树”。“这个颜色太冲,X月X日之前给我换个颜色”
在数十年的积累过程中,商业应用程序趋于规范和标准,所用到的技术也基本定型。
kanji做了5年左右的外包,略有些心得。
或许有朝一日也应该搞出个“敏捷外包”什么的来,呵呵。(玩笑)
《关于咨询》
确实属于高收入。
根据kanji了解的情况,中国籍SE在日本搞SAP的话,30岁左右月薪基本80万日币以上。
不好意思,又开始罗嗦了,就写这些吧。
祝工作顺利。

