2007年1月16日
#
1.dude(老兄,老哥)
开始时我把它误解为“花花公子, 纨绔子弟”,实际上此词是叫男性年轻人常用的,与guy的意思相同,只是guy用的范围更广。
例子:Hey, dude, look at that girl.(喂,老兄,看那个女孩)
2.chick(女孩)
容易误解为“鸡,妓女”,实际上此词是叫年轻男孩常用的,语气中确实有轻佻、不尊重的含 义。
例子:Look at that chick at the door.(看门口的那个女孩)
3.pissed off(生气,不高兴)
千万别认为是“尿尿”的意思,piss off在字典中则是“滚开, 滚蛋”的意思,实际上此词是表 示“生气,不高兴”的意思,与angry同意。
例子:Man, is that guy pissed of?(哎呀,哪家伙真的生气了)
4.Hey, Give me five(嗨,好啊!)
此短语非常流行,经常在大片中出现,击掌庆贺时用。
例子:Hey, dude! Give me five! (嗨,老兄,好啊!)
5.freak out(大发脾气)
总是在片子中看到这个词,freak是“奇异的, 反常的”的意思,但此词是“大发脾气”的意 思,out也可以省略,这个词在美国很常用,老式说法是 be very upset。
例子:He’s gonna freak(他快要发脾气了)
6.Get out of here(别开玩笑了,别骗人了)
这个词大家都很熟悉,容易联想到“滚开”的意思,现在很多时候都是“别开玩笑了,别骗人 了”的意思,在片子常可以听到,在美国非常流行。
例子:(Man:)You look very beautiful(你很漂亮) (Girl:)Get out of here.( 别骗了)
7.gross(真恶心)
不是“混乱”的意思,字典中gross是“总的, 毛重的”的意思,实际上此词是表示“恶心”的 意思,与gag 同意,是美国年轻人一天到晚挂在嘴边的词。
例子:Yuck, what is this stuff? It looks gross(哎呀,这是什么东西?真恶心)
8.Hello(有没有搞错)
并不总是打招呼的意思,有时是“有没有搞错”的意思,要根据上下文来判断。
例子:Hello, anybody home, we’ll be late!( 有没有搞错, 我们要迟到了)
9.green(新手,没有经)
不是“绿色”的意思,也不是“生气”的意思,有时表示“新手,没有经验”。
例子:She’s really green, she looks nervous.(她是新手,看起来很紧张)
10.Have a crush on someone(爱上某人)
由于crush是“压碎, 碾碎”的意思,因此整个短语容易被误解为“对某人施加压力”的意思, 实际上此词表示“爱上某人”,与fall in love with 同意。
例子:She thinks she has a crush on someone on John.(她认为她爱上约翰了)
本文经过了在美国留学的同学的校对,应无错误
Person of the Year: You
年度人物:“你”
(1) The "Great Man" theory of history is usually attributed to the Scottish philosopher Thomas Carlyle, who wrote that "the history of the world is but the biography of great men." He believed that it is the few, the powerful and the famous who shape our collective destiny as a species. That theory took a serious beating this year.
(1)通常认为历史上的“伟人”论起源于托马斯·卡莱尔,一位写下“世界的历史不过是 伟人的传记”的苏格兰哲学家。他认为“伟人”是那些极少数的、强有力而又闻名于世,可以决定人类集体命运的特殊个体。这种理论在今年遭遇到严重挫折。
To be sure, there are individuals we could blame for the many painful and disturbing things that happened in 2006. The conflict in Iraq only got bloodier and more entrenched. A vicious skirmish erupted between Israel and Lebanon. A war dragged on in Sudan. A tin-pot dictator in North Korea got the Bomb, and the President of Iran wants to go nuclear too. Meanwhile nobody fixed global warming, and Sony didn't make enough PlayStation3s.
当然,我们可以因发生在2006年的许多充满痛苦和不安的事件谴责某些人。伊拉克冲突只不过变得更加血腥动荡,以色列和黎巴嫩爆发了激烈的小规模战争,苏丹内战持续不断,让人不齿的朝鲜独裁者进行了核爆,甚至伊朗总统也寻求发展核武器。同时,没有人能解决全球变暖,索尼公司也没有生产足够的PS3。
But look at 2006 through a different lens and you'll see another story, one that isn't about conflict or great men. It's a story about community and collaboration on a scale never seen before. It's about the cosmic compendium of knowledge Wikipedia and the million-channel people's network YouTube and the online metropolis MySpace. (2)It's about the many wresting power from the few and helping one another for nothing and how that will not only change the world, but also change the way the world changes. 但回首2006,
通过一个不同的镜头你会看到另一个无关冲突或是伟人的故事。它是有着前所未有的规模,涉及社会和分工协作的故事。这就是包罗万象的维基百科和有着数以百万个人网络视频的YouTube以及在线社区MySpace。(2)这是多数人从少数人那里夺取权力,并无私的互相帮助的故事。它不只会改变世界,还改变了世界变更的方式。
The tool that makes this possible is the World Wide Web. Not the Web that Tim Berners-Lee hacked together (15 years ago, according to Wikipedia) as a way for scientists to share research. It's not even the overhyped dotcom Web of the late 1990s. The new Web is a very different thing. It's a tool for bringing together the small contributions of millions of people and making them matter. Silicon Valley consultants call it Web 2.0, as if it were a new version of some old software. But it's really a revolution.
使这一切成为可能的是万维网。不是那个蒂姆·伯纳斯-李爵士创建的(15年前,据维基百科)用于科学界共享研究成果的网络,甚至也不是自1990年以来风头一时无俩的“稻糠亩”(.com)网络。这些新兴网络是绝对不同的事情,这是将数百万人的微小贡献集合成型的工具。硅谷专家称之为第二代网际网络(Web 2.0),就像是某些旧软件的新版本一样。不过这确实是一项革命。
And we are so ready for it. We're ready to balance our diet of predigest ed news with raw feeds from Baghdad and Boston and Beijing. You can learn more about how Americans live just by looking at the backgrounds of YouTube videos—those rumpled bedrooms and toy-strewn basement rec rooms—than you could from 1,000 hours of network television. 我们是如此迅速的接受这一切。我们已作好了既收看预订的新闻,又观看来自巴格达、波士顿和北京的原汁原味实况报道。只需看看YouTube视频的背景-那些乱糟糟的卧室和墙角铺满玩具的录制间就可以更多地了解美国人的生活-比看1000小时的有线电视知道的还多。
2006年12月30日
#
烧饼 Clay oven rolls
油条 Fried bread stick
韭菜盒 Fried leek dumplings
水饺 Boiled dumplings
蒸饺 Steamed dumplings
馒头 Steamed buns
割包 Steamed sandwich
饭团 Rice and vegetable roll
蛋饼 Egg cakes
皮蛋 100-year egg
咸鸭蛋 Salted duck egg
豆浆 Soybean milk
饭 类
稀饭 Rice porridge
白饭 Plain white rice
油饭 Glutinous oil rice
糯米饭 Glutinous rice
卤肉饭 Braised pork rice
蛋炒饭 Fried rice with egg
地瓜粥 Sweet potato congee
面 类
馄饨面 Wonton & noodles
刀削面 Sliced noodles
麻辣面 Spicy hot noodles
麻酱面 Sesame paste noodles
鴨肉面 Duck with noodles
鱔魚面 Eel noodles
乌龙面 Seafood noodles
榨菜肉丝面 Pork , pickled mustard green noodles
牡蛎细面 Oyster thin noodles
板条 Flat noodles
米粉 Rice noodles
炒米粉 Fried rice noodles
冬粉 Green bean noodle
汤 类
鱼丸汤 Fish ball soup
貢丸汤 Meat ball soup
蛋花汤 Egg & vegetable soup
蛤蜊汤 Clams soup
牡蛎汤 Oyster soup
紫菜汤 Seaweed soup
酸辣汤 Sweet & sour soup
馄饨汤 Wonton soup
猪肠汤 Pork intestine soup
肉羹汤 Pork thick soup
鱿鱼汤 Squid soup
花枝羹 Squid thick soup
甜 点
爱玉 Vegetarian gelatin
糖葫芦 Tomatoes on sticks
长寿桃 Longevity Peaches
芝麻球 Glutinous rice sesame balls
麻花 Hemp flowers
双胞胎 Horse hooves
冰 类
绵绵冰 Mein mein ice
麦角冰 Oatmeal ice
地瓜冰 Sweet potato ice
紅豆牛奶冰 Red bean with milk ice
八宝冰 Eight treasures ice
豆花 Tofu pudding
果 汁
甘蔗汁 Sugar cane juice
酸梅汁 Plum juice
杨桃汁 Star fruit juice
青草茶 Herb juice
点 心
牡蛎煎 Oyster omelet
臭豆腐 Stinky tofu (Smelly tofu)
油豆腐 Oily bean curd
麻辣豆腐 Spicy hot bean curd
虾片 Prawn cracker
虾球 Shrimp balls
春卷 Spring rolls
蛋卷 Chicken rolls
碗糕 Salty rice pudding
筒仔米糕 Rice tube pudding
红豆糕 Red bean cake
绿豆糕 Bean paste cake
糯米糕 Glutinous rice cakes
萝卜糕 Fried white radish patty
芋头糕 Taro cake
肉圆 Taiwanese Meatballs
水晶饺 Pyramid dumplings
肉丸 Rice-meat dumplings
豆干 Dried tofu
其 他
当归鸭 Angelica duck
槟榔 Betel nut
火锅 Hot pot
公历一年有12个月,但不少人并不知道12个月的英语名称的来历。公历起源于古罗马历法。罗马的英语原来只有10个月,古罗马皇帝决定增加两个月放在年尾,后来朱里斯·凯撒大帝把这两个月移到年初,成为1月、2月,原来的1月、2月便成了3月、4月,依次类推。这就是今天世界沿用的公历。
January--1月
在罗马传说中,有一位名叫雅努斯的守护神,生有先后两副脸,一副回顾过去,一副要眺望未来。人们认为选择他的名字作为除旧迎新的第一个月月名,很有意义。英语January,便是由这位守护神的拉丁文名字January演变而来的。
February--2月
每年2月初,罗马人民都要杀牲饮酒,欢庆菲勃卢姆节。这一天,人们常用一种牛、草制成的名叫Februa的鞭子,抽打不育的妇女,以求怀孕生子。这一天,人们还要忏悔自己过去一年的罪过,洗刷自己的灵魂,求得神明的饶恕,使自己成为一个贞洁的人。英语2月February,便是由拉丁文Februar-ius(即菲勃卢姆节)演变而来。
March--3月
3月,原是罗马旧历法的1月,新年的开始。凯撒大帝改革历法后,原来的1月变成3月,但罗马人仍然把3月看做是一年的开始。另外,按照传统习惯,3月是每年出征远战的季节。为了纪念战神玛尔斯,人们便把这位战神的拉丁名字作为3月的月名。英语3月March,便是由这位战神的名字演变而来的。
April--4月
罗马的4月,正是大地回春.鲜花初绽的美好季节。英文4月April便由拉丁文April(即开花的日子)演变而来。
May--5月
罗马神话中的女神玛雅,专门司管春天和生命。为了纪念这位女神,罗马人便用她的名字--拉丁文Maius命名5月,英文5月May便由这位女神的名字演变而来。
June--6月
罗马神话中的裘诺,是众神之王,又是司管生育和保护妇女的神。古罗马对她十分崇敬,便把6月奉献给她,以她的名字--拉丁文Junius来命名6 月。英语6月June便由这位女神的名字演变而来。也有学者认为,Junius可能是古代拉丁家族中一个显赫贵族的姓氏。
July--7月
罗马统治者朱里斯·凯撒大帝被刺死后,著名的罗马将军马克·安东尼建议将凯撒大帝诞生的7月,用凯撒的名字--拉丁文Julius(即朱里斯)命名之。这一建议得到了元老院的通过。英语7月July由此演变而来。
August--8月
朱里斯·凯撒死后,由他的甥孙屋大维续任罗马皇帝。为了和凯撒齐名,他也想用自己的名字来命名一个月份。他的生日在9月,但他选定8月。因为他登基后,罗马元老院在8月授予他Augustus(奥古斯都)的尊号。于是,他决定用这个尊号来命名8月。原来8月比7月少一天,为了和凯撒平起平坐,他又决定从2月中抽出一天加在8月上。从此,2月便少了一天。英语8月August便由这位皇帝的拉丁语尊号演变而来。
September--9月
老历法的7月,正是凯撒大帝改革历法后的9月,拉丁文Septem是“7”月的意思。虽然历法改革了,但人们仍袭用旧名称来称呼9月。英语9月September便由此演变而来。
October--10月
英语10月,来自拉丁文Octo,即“8”的意思。它和上面讲的9月一样,历法改了,称呼仍然沿用未变。
November--11月
罗马皇帝奥古斯都和凯撒都有了自己名字命名的月份,罗马市民和元老院要求当时的罗马皇帝梯比里乌斯用其名命名11月。但梯比里乌斯没有同意,他明智地对大家说,如果罗马每个皇帝都用自己的名字来命名月份,那么出现了第13个皇帝怎么办?于是,11月仍然保留着旧称Novem,即拉丁文“9”的意思。英语11月November便由此演变而来。
December--12月
罗马皇帝琉西乌斯要把一年中最后一个月用他情妇的Amagonius的名字来命名,但遭但元老院的反对。于是,12月仍然沿用旧名Decem,即拉丁文“10”的意思。英语12月December,便由此演变而来。
2006年12月18日
#
上礼拜五发生一件好神奇的事,处办公室的一台电脑竟然烧U盘。开始以为接线的问题,换了一块主板,继续烧!烧的还是私人的U盘,想起来真是郁闷到极点!!虽说别人比较大度,后来也买了一个一样的陪了,可是真的很过意不去。
难道真是RP出问题了,要小心啊小心啊。
2006年11月22日
#
网上直播我一个人顶着,还兼带了话务员给别人解决问题,结果字幕上连个名字都没有,发钱的时候先扣我的,涨工资看着。拼死拼活就这结果吗!
貌似今天又感冒了,自从有了GF后身体是直线下降啊:(
2006年11月15日
#
2006年10月31日
#
摘要: 首发于塞爱维·文明联盟 Galactic Civilizations II: Dread Lords v1.4 Patch Filename: GalCiv2_140X_102606.exe From: Stardock Size: 42.8MB Posted: Oct 27, 2006 Downloads: 78This patch includes a number of minor...
阅读全文
2006年10月18日
#
摘要: 今天新闻部的孙主任打电话来,说看不了台里网站上的视频了。估计问了也说不清,还是自己跑一趟。忙完手头的事跑去一看,不知为何RealPlay的主程序没有了,目录和其他文件都还在。简单,重装一边RealPlay就好了,找到原来下载到本地的安装文件,双击......笔记本自动关机了!!!Shit,知道不是一般的问题,中招了:(重启,想着下个安全卫士检测修复一下先。点开IE,首页跳到4199.com,并开始...
阅读全文
2006年10月17日
#
摘要: 用了上古III截至2006年4月22日的汉化包,在仔细品味的同时不得不说还有点差强人意。限于程序的原因无法显示为已翻译文本和尚未翻译的就不说了,单说那些同一个名词前后翻译不统一以及为数不少的翻译和语序错误,还有那些未校对润色的地方就举目皆是。与其抱怨不止不如加以改进,决定自己动手美化修正一下,如果有时间,当然是继续汉化完最好了!昨天两个小时才进行到2600行的样子,全部有近80000行啊,恐怖!
阅读全文