硅谷第一季-01

1
00:00:07,060 --> 00:00:10,250
我要把你的弟弟扯下来 你个混蛋
I'll rip your dick off, you son of a bitch!
    [rɪp]

2
00:00:10,410 --> 00:00:11,210
我的眼睛
My eye!

3
00:00:12,600 --> 00:00:14,860
我代表本次创业展会的组委会
On behalf of the entire Disrupt conference,
     [bɪˈhæf] 

4
00:00:14,860 --> 00:00:17,070
为今天下午发生的事情
I would like to apologize

5
00:00:17,070 --> 00:00:19,690
向你们道歉
for what happened out there this afternoon.

6
00:00:19,740 --> 00:00:22,660
我们将永不邀请这位先生担任评委
This man will never be asked to judge again.

7
00:00:22,890 --> 00:00:26,010
我刚刚得知他已被'甲骨文'公司解雇
I've just learned he's been fired from Oracle,

[注意时态]

8
00:00:26,240 --> 00:00:28,010
显然他的夫人也离开了他
and apparently his wife left him.
      [ə'pærəntli]

9
00:00:28,080 --> 00:00:32,390
总之我刚接到您的律师拉弗兰梅先生的电话
Anyway, I just got a call from your attorney, Mr. LaFlamme,
                                                  [ə'tɝni]

10
00:00:32,530 --> 00:00:36,090
告知我在他看来 他可以对此次事件
informing me that in his view this incident is...
                                                 ['ɪnsɪdənt]

11
00:00:36,850 --> 00:00:38,250
提起诉讼
actionable.
['ækʃənəbl]

12
00:00:38,250 --> 00:00:42,000
同时如果该事件损害了'魔笛手'公司
And in addition to holding TechCrunch liable for any damages,
                                                        ['laɪəbl]有责任的

13
00:00:42,000 --> 00:00:44,190
潜在的数十亿营业额和市场份额
which may include the loss to Pied Piper

14
00:00:44,190 --> 00:00:47,740
'科技博客'要对此负责
of potentially billions in revenue and share value,
    [pə'tɛnʃəli]               ['rɛvənu]

15
00:00:47,890 --> 00:00:52,690
他有可能还会起诉我个人
uh, he maybe naming me personally in a lawsuit.
                                                           ['rɛvənu]

16
00:00:53,000 --> 00:00:55,170
因此 我提议
So... I would like to propose that
                            [prə'poz]

17
00:00:55,170 --> 00:00:58,800
请你们不要再追究我们的法律责任
we put this incident behind us, legally speaking,
                                             ['li:gəli]合理的,合法的

18
00:00:58,800 --> 00:01:03,250
作为交换 '魔笛手'将直接进入
by sending pied Piper directly through to the finals

19
00:01:03,250 --> 00:01:04,840
创业展会的决赛
of Start-Up Battlefield,
                 ['bætlfild]

20
00:01:04,840 --> 00:01:07,720
你们将角逐最终大奖
where you will compete for the grand prize.
                                            [grænd]

21
00:01:08,410 --> 00:01:10,460
-这个提议怎么样 -我觉得这
- How does that sound? - I think that's...

22
00:01:10,460 --> 00:01:15,420
只有一个问题 关于我们的住宿
One question, uh, regarding our hotel accommodations?
                          [rɪ'gɑːdɪŋ]关于         [ə,kɑmə'deʃən]住宿

23
00:01:21,940 --> 00:01:24,120
我说对了吧 伙计们
Bam! Am I right, guys?

24
00:01:26,300 --> 00:01:28,940
我一开始只是很高兴你被揍了 埃利希
I was just happy you got punched in the face, Erlich,

25
00:01:28,940 --> 00:01:33,080
但现在我超级开心 就好像连赢两次
but now I'm super happy. I feel like I won twice.

26
00:01:33,080 --> 00:01:35,060
我要征用这个卫生间
I'm gonna disrupt this bathroom.
                [dɪs'rʌpt]

27
00:01:37,360 --> 00:01:38,540
我觉得这个不是沙发床
I don't think this couch pulls out.
                         [kaʊtʃ]睡椅

28
00:01:38,540 --> 00:01:40,820
我还是去给自己找个折叠床吧
I guess I'll get myself a roll-away bed.

29
00:01:40,820 --> 00:01:42,380
我是说 各位 不客气
I mean, you're welcome, guys.

30
00:01:42,590 --> 00:01:44,590
我不得不搞一个已婚妇女 挨一顿揍
I had to fuck a wife and take a punch,
[注意时态] 

31
00:01:44,590 --> 00:01:46,880
但现在我们进了明天的决赛
but now we get to go into the finals tomorrow
                  开始

32
00:01:46,880 --> 00:01:49,220
而且完全不用担心毁在预赛上
without having blown our wad in the prelims.

[注意时态]      [bləʊn]     [wɑd]一团     [prɪ'lɪm]

33
00:01:49,800 --> 00:01:52,200
我们渐入佳境了 伙计们 渐入佳境
We're trending up, boys. We are trending up.

34
00:01:52,200 --> 00:01:55,420
也许你说得对 但我们应该下去
Maybe you're right. But we should probably get back down there

35
00:01:55,420 --> 00:01:56,660
看看比赛
and check out the competition.

36
00:01:57,420 --> 00:02:00,110
女士们 先生们 有请盖文·贝尔森
Ladies and gentlemen, Gavin Belson.

37
00:02:03,440 --> 00:02:06,910
不管大家怎么说 大小很重要
No matter what you may have heard, size matters.

38
00:02:07,560 --> 00:02:11,430
欢迎各位随我一起领略'纽核力'的魅力
Welcome, everyone, to a journey into the Nucleus.

39
00:02:11,430 --> 00:02:12,500
希望它很烂
I hope this sucks.

40
00:02:12,500 --> 00:02:15,320
'纽核力'将为您提供有史以来
Nucleus will provide the most diverse features
                                           [daɪ'vɝs]多种不同的

41
00:02:13,900 --> 00:02:17,820
{\an8}纽核力

42
00:02:15,320 --> 00:02:18,130
功能最多元化的基于云的压缩组件
ever assembled in a cloud-based compression suite.
       [ə'sembəld]                       [kəm'prɛʃən]压缩 [swit]组件

43
00:02:18,130 --> 00:02:21,200
海量功能 内部交互性
Massive functionality, inter-connectivity,
['mæsɪv]巨大的  [,fʌŋkʃə'næləti]功能

44
00:02:21,200 --> 00:02:22,120
以及如大家预期
and the simplicity
            [sɪm'plɪsɪtɪ]朴素;简易;天真;愚蠢

45
00:02:22,120 --> 00:02:24,650
互利产品所具备的简便性
one has come to expect from the Hooli family.
                        [ɪk'spɛkt]期望

46
00:02:24,650 --> 00:02:26,080
我们让你们的所有文件
We're making all your files

47
00:02:26,080 --> 00:02:29,220
都可以实现瞬间下载
available for lightning-fast download.
                  ['laɪtnɪŋ]-[fæst]

48
00:02:29,370 --> 00:02:31,110
从任何设备都可以连接
Accessible from any device.
[ək'sɛsəbl]可接近,可连接

49
00:02:31,400 --> 00:02:35,960
所有这些功能都将与互利邮件
All these features will be seamlessly synced to Hooli-mail,
                                    ['si:mlisli]无缝地  synced同步

50
00:02:35,960 --> 00:02:40,070
互利搜索及所有互利电脑应用无缝衔接
Hooli-search and the full suite of Hooli computing power.

51
00:02:40,070 --> 00:02:41,740
功能可不少啊
That's a lot of functionality.

52
00:02:41,960 --> 00:02:44,770
别担心 他的维斯曼评分肯定比不上我们
Don't worry, he can't come close to our Weissman score.

53
00:02:44,780 --> 00:02:46,040
就算有这些额外功能
Even with all this extra shit,
                         ['ɛkstrə]

54
00:02:46,040 --> 00:02:48,450
就像是一辆豪华轿车配了个破引擎
it's like a fancy car with a crappy engine.
              ['fænsi] 注意fantasy   ['kræpɪ]糟糕

55
00:02:48,450 --> 00:02:51,020
现在 见证奇迹的时刻到了
And now, for the moment of truth.

56
00:02:51,140 --> 00:02:52,130
就像你们看到的那样
As you will now see,
现在,您将看到

57
00:02:52,340 --> 00:02:57,090
我们的维斯曼评分是史上最佳
our Weissman score is the best in the history of compression.

58
00:02:57,940 --> 00:02:59,820
{\an8}{\pos(183.338,196.714)}压缩评分

59
00:02:59,640 --> 00:03:00,830
什么情况
What the fuck?

60
00:03:00,830 --> 00:03:02,550
得分和我们一模一样
That's exactly the same score as us.

61
00:03:02,550 --> 00:03:06,630
2.89 并不是评测软件出错
Two-point-eight-nine. That is not an error.

62
00:03:07,260 --> 00:03:09,350
我们站在世界巅峰
We are breathing rare air here,
                         [rɛr]稀薄的

63
00:03:09,430 --> 00:03:12,400
冲击着无损压缩的极限
operating at the limit for lossless compression

64
00:03:12,720 --> 00:03:15,200
无论是音频 视频 还是数据
in audio, video and data.

65
00:03:15,650 --> 00:03:18,450
任何声称比我们快的平台
Anyone who tells you that their platform is faster than ours

66
00:03:18,450 --> 00:03:20,210
最好请个好律师
better have good lawyers.

67
00:03:21,190 --> 00:03:23,590
希望你们喜欢'纽核力'
I hope you've enjoyed your journey into the Nucleus.

68
00:03:23,800 --> 00:03:26,740
我们有速度 我们有功能
We have the speed. We have the features.

69
00:03:26,740 --> 00:03:29,900
我们还有 夏奇拉
And we have... Shakira!

70
00:03:29,400 --> 00:03:33,060
{\an8}{\pos(255.519,104.143)}夏奇拉

71
00:03:34,110 --> 00:03:35,720
'科技博客'的各位好
Hola, TechCrunch!

72
00:03:48,460 --> 00:03:52,000
他们直接逆向破解了
I mean, they just completely reverse-engineered
                                          逆向工程

73
00:03:52,000 --> 00:03:53,770
我们整个压缩引擎
our entire compression engine.

74
00:03:53,770 --> 00:03:55,450
我们死定了
He totally sniped us.
               snip[snɪp]剪,sniped狙击

75
00:03:55,560 --> 00:03:57,140
-我们没事的 -什么
- We'll be fine. - What?

76
00:03:57,760 --> 00:04:01,210
这比赛的评审标准就是市场竞争力
They judge this contest on viability in the marketplace.
                       [kən'tɛst]争辩  [,vaɪə'bɪləti]生存能力

77
00:04:01,230 --> 00:04:04,790
我们撑死了也只是'纽核力'的次品版
I mean, at best, we're a worse version of Nucleus.

78
00:04:04,790 --> 00:04:07,270
他们有五十个模块 都完美无缺
I mean, they have 50 modules, and they're all awesome.

79
00:04:07,270 --> 00:04:09,060
我们连五个模块都不怎么成型
We have five that barely work.
                          ['bɛrli]勉强

80
00:04:09,060 --> 00:04:11,600
我们压缩3D文件还有问题
I mean, we're still have trouble compressing 3D files.

81
00:04:11,600 --> 00:04:12,930
这产品谁会买
Who's lining up to buy that?

82
00:04:12,930 --> 00:04:14,350
谁他妈在乎这个
Who the fuck cares?

83
00:04:14,440 --> 00:04:16,490
我们的平台搞不定3D文件
So the platform can't handle 3D files.

84
00:04:16,490 --> 00:04:18,960
那又怎样 3D电影本来就差劲
You know what, 3D movies suck anyway.

85
00:04:19,010 --> 00:04:21,900
其实我觉得盖文这点破事对我们反而是好事
I could actually argue this Gavin nonsense is a positive.

86
00:04:21,900 --> 00:04:22,750
还是别...
Please don't...

87
00:04:22,780 --> 00:04:25,220
明天的重头戏我们加把劲就行了
We just need to really dial it up for the big show tomorrow.

88
00:04:25,230 --> 00:04:27,650
-怎么加 我们没戏了 -上场前
- Dial what up? He just ruined us. - And until then,

89
00:04:27,650 --> 00:04:30,390
我们只要像自然界所有困兽一样
we need to do what any animal in nature does when it's cornered,

90
00:04:30,390 --> 00:04:33,550
脾气暴躁 冲周围人乱发火就好了
act erratically, and blindly lash out at everything around us.

91
00:04:33,850 --> 00:04:35,550
我去扰乱下盖文的节奏
I'm gonna go get in Gavin's head.

92
00:04:35,670 --> 00:04:39,220
各位 我有个想法 现在是时候了
Hey, guys, I just had a thought. OK, so this is it, right?

93
00:04:39,720 --> 00:04:41,000
好多成功企业初创时
A lot of successful start-ups

94
00:04:41,000 --> 00:04:42,990
所用的商业模式都和后来不同
launched with a different business model,

95
00:04:42,990 --> 00:04:45,830
中途遇到困境才转型的
and when they ran into trouble, they pivoted to something new.

96
00:04:45,830 --> 00:04:47,590
比如Instagram初创时
Like Instagram. That was a

97
00:04:47,590 --> 00:04:49,870
做的是基于地点的签到服务
location-based check-in service when it started.

98
00:04:49,870 --> 00:04:51,190
后来才转型的
And then they pivoted.

99
00:04:51,190 --> 00:04:53,740
还有'聊天轮盘'本是社交媒体
Or Chatroulette, OK, that was social media,

100
00:04:53,740 --> 00:04:55,060
后来转型
and then they pivoted

101
00:04:55,060 --> 00:04:57,890
成了性变态们的游乐场
to become a playground for the sexually monstrous.

102
00:04:58,390 --> 00:04:59,540
我们只需一个新想法
We just need a new idea,

103
00:04:59,540 --> 00:05:01,790
找准需求 我们也能转型
something that people want. Right? We can pivot, too.

104
00:05:02,120 --> 00:05:03,900
老兄 你还真是一团糟
Dude, you are fucked up right now.

105
00:05:03,900 --> 00:05:05,900
没错 跟死机了一样
Yeah, you're pinning bad.

106
00:05:05,900 --> 00:05:07,580
好吧 我承认我是有点睡眠不足
Well, I'll admit, I'm sleep-challenged.

107
00:05:07,580 --> 00:05:10,500
我在石油钻机上的铁盒子里被困了四天
I just spent four days trapped in a steel box out on an oil rig

108
00:05:10,500 --> 00:05:12,230
那里只有机械叉车
full of robot-forklifts.

109
00:05:12,230 --> 00:05:14,720
的确不容易 但我回来了
So, that was hard, but I'm back.

110
00:05:14,720 --> 00:05:16,950
我正在恢复 仍很专注
I am recovering and I am focused

111
00:05:16,950 --> 00:05:19,130
我们会转型的 别放弃 各位
and we're gonna pivot. Don't lose faith, guys.

112
00:05:19,130 --> 00:05:21,500
好吧 看着我 看着我
All right, look at me. Look at me. Look at me.

113
00:05:22,380 --> 00:05:24,910
我们的名字棒极了 团队棒极了
We've got a great name. We've got a great team.

114
00:05:24,910 --> 00:05:27,590
标志棒极了 名字也棒极了
We've got a great logo, and we've got a great name.

115
00:05:27,590 --> 00:05:28,930
现在只差一个好想法
Now we just need an idea.

116
00:05:29,330 --> 00:05:31,750
我们转型吧 来转型
Let's pivot! Let's pivot!

117
00:05:34,750 --> 00:05:36,800
没准他就一去不回了
That might be the last time we see him alive.

118
00:05:36,800 --> 00:05:38,700
我打算出去走一走
I think I'm just gonna take a walk and,

119
00:05:38,870 --> 00:05:40,040
静下心来思考下
you know, try and clear my head.

120
00:05:40,040 --> 00:05:42,100
我们回头酒店房间见
I'll see you guys back at the hotel room

121
00:05:42,100 --> 00:05:44,090
再想对策
and we'll figure out what to do.

122
00:05:47,180 --> 00:05:48,560
我们要成穷光蛋了
We're going to be poor.

123
00:05:50,030 --> 00:05:51,850
你们好 我想和你们讲讲
Hi! I'd like to talk to you

124
00:05:51,850 --> 00:05:54,050
一个叫'魔笛手'的公司
about a company called Pied Piper.

125
00:05:54,050 --> 00:05:55,720
这公司是做什么的 问得好
What does it do? Good question.

126
00:05:55,810 --> 00:05:57,490
也许你们能帮我们找到答案
Maybe you can help us find an answer.

127
00:05:57,720 --> 00:05:59,560
如果说'魔笛手'是个
What if Pied Piper was an app

128
00:05:59,560 --> 00:06:01,530
吸引啮齿动物的应用怎么样
that could attract rodents?

129
00:06:01,530 --> 00:06:03,200
就像童话里那样
You know, like the fairy tale?

130
00:06:03,200 --> 00:06:06,570
可以用来灭鼠或者喂你们的宠物蛇
For purposes of extermination or to feed your pet snake.

131
00:06:06,570 --> 00:06:09,380
我们不是来指导你们怎样处置耗子的
We're not here to tell you what to do with your rats,

132
00:06:09,380 --> 00:06:11,790
我们只负责马上搞到耗子
we're here to get your rats, STAT.

133
00:06:11,790 --> 00:06:13,050
你们对此感兴趣吗
Would you be very interested,

134
00:06:13,050 --> 00:06:15,170
有点感兴趣 还是完全没兴趣
somewhat interested or not interested?

135
00:06:15,170 --> 00:06:19,180
选哪项 选哪项 哪一个
Which one? Which one? Which one?

136
00:06:21,930 --> 00:06:26,060
看看他们 满心希冀 这帮混蛋
Look at them, all full of hope. Pricks.

137
00:06:26,250 --> 00:06:28,720
'怪客皮'在招人呢
Oh, look, Kwerpy's here recruiting.

138
00:06:28,720 --> 00:06:30,500
他们刚在第一轮融资拿到了两千万美元
They just got 20 million in Series A

139
00:06:30,500 --> 00:06:33,530
估价2.8亿美元呢
at a $280 million dollar valuation.

140
00:06:33,530 --> 00:06:36,160
本来我们也应该如此
That could have been us.

141
00:06:37,290 --> 00:06:39,020
可惜我们已经有工作了
It's too bad we already have jobs,

142
00:06:39,020 --> 00:06:40,900
不然可以去那里
we could easily go work there.

143
00:06:43,090 --> 00:06:46,780
现在背叛理查德简直就是禽兽吧
It'd be a real dickhead move to bail on Richard now, right?

144
00:06:47,050 --> 00:06:49,400
在我们公司正式垮掉之前
I mean, before we officially go under.

145
00:06:50,530 --> 00:06:53,590
是啊 超禽兽的行为
Yeah. Yeah. Total dickhead move.

146
00:06:56,360 --> 00:06:59,000
尽管 只是时间问题罢了
Even though... it is just a matter of days.

147
00:06:59,000 --> 00:07:02,600
-我们近在咫尺 -他就站在那里
- And we are so close. - I mean, he is standing right there.

148
00:07:03,580 --> 00:07:05,380
-可我不是禽兽 -我也不是
- But I'm not a dickhead. - No. Neither am I.

149
00:07:05,380 --> 00:07:06,990
我们不是禽兽
Yep, just a couple of non-dickheads.

150
00:07:06,990 --> 00:07:08,510
我们不用下半身思考
My dick and my head, totally separate.

151
00:07:08,510 --> 00:07:11,400
你也听过"该付钱给魔笛手了"的说法吧
You've heard the phrase, "Time to pay the piper," Right?

152
00:07:11,870 --> 00:07:15,520
假设有个叫'魔笛手'的应用程序
What if there was an app called Pied Piper that could tell you,

153
00:07:15,550 --> 00:07:17,540
能够相当准确地告诉你
to a statistical degree of certainty,

154
00:07:17,540 --> 00:07:19,340
你以后会上天堂还是下地狱
whether you were going to heaven or hell?

155
00:07:20,060 --> 00:07:22,880
超感兴趣 一般感兴趣还是不感兴趣
Very interested, somewhat interested, not interested?

156
00:07:23,540 --> 00:07:26,630
选哪个 选哪个 哪个
Which one? Which one? Which one?

157
00:07:27,270 --> 00:07:29,870
你为'纽核力'夸下了不少海口
So you made some really over-the-top promises about Nucleus.

158
00:07:29,870 --> 00:07:31,760
-你真的能做到吗 -当然
- Can you deliver? - Absolutely.

159
00:07:32,170 --> 00:07:34,460
对我来说 卡拉 善良 伟大
For me, Kara, goodness, greatness,

160
00:07:34,460 --> 00:07:36,450
这些不只是说说而已
these are not simply catch phrases,

161
00:07:36,450 --> 00:07:38,750
这些从一开始就是'互利'的宗旨
but, in fact, really the intention of Hooli from the beginning.

162
00:07:38,750 --> 00:07:41,970
盖文 你不需对此事件做任何回应
Gavin, you do not need to dignify any of this with a response!

163
00:07:41,970 --> 00:07:43,290
我自己来澄清
I can speak for myself.

164
00:07:43,290 --> 00:07:45,270
我是'魔笛手'的埃利希·巴赫曼
Erlich Bachman, Pied Piper.

165
00:07:45,270 --> 00:07:47,530
我是否受到了残酷的攻击 没错
Was I brutally assaulted? Yes.

166
00:07:47,640 --> 00:07:50,590
这一切跟盖文·贝尔森有关吗 还不清楚
Did Gavin Belson here have anything to do with it? Unclear.

167
00:07:50,590 --> 00:07:52,140
我只知道'科技博客'现在疯传的流言
All I know is that the rumor

168
00:07:52,140 --> 00:07:55,940
都是未被证实的
that TechCrunch is all abuzz about is unproven.

169
00:07:55,940 --> 00:07:57,410
-等等 什么流言 -谢谢
- Wait, what rumor? - Thank you.

170
00:07:57,410 --> 00:07:59,810
为什么盖文会与此有关呢
Why would Gavin have anything to do with this?

171
00:07:59,820 --> 00:08:01,820
除非他真的忌惮
Unless he had some reason to be

172
00:08:01,820 --> 00:08:05,200
'魔笛手'和它的领先技术
frightened by Pied Piper and it's superior technology?

173
00:08:05,200 --> 00:08:09,620
这及其他有关盖文·贝尔森的流言都未经证实
This and all other Gavin Belson rumors are unsubstantiated.

174
00:08:09,620 --> 00:08:13,300
比如酗酒 办公室性骚扰
OK, the alcoholism, the sexual impropriety at work,

175
00:08:13,300 --> 00:08:16,190
'互利'股票即将大跌
the impending crash of Hooli's stock...

176
00:08:16,200 --> 00:08:17,830
这简直荒谬透顶
This is the most ridiculous...

177
00:08:17,830 --> 00:08:20,690
没错 所以我们为什么要重复这些
Exactly. So why repeat the lascivious details,

178
00:08:20,690 --> 00:08:23,730
大家无疑已经耳熟能详的荒淫细节
with which all of us are undoubtedly already familiar?

179
00:08:23,730 --> 00:08:26,560
无论你是否有罪 盖文 我都支持你
Guilty or not, Gavin, I stand with you.

180
00:08:27,250 --> 00:08:28,310
有什么评论吗
Care to comment?

181
00:08:32,330 --> 00:08:33,570
我们继续走吧
Let's keep moving, shall we?

182
00:08:33,570 --> 00:08:36,370
就是 继续前行 别理会这些
Yes, let's all keep moving. Let's move on from this.

183
00:08:36,370 --> 00:08:37,590
我原谅你 盖文
I forgive you, Gavin.

184
00:08:37,590 --> 00:08:40,160
无论我被何等残酷地攻击过
No matter how brutally I was assaulted.

185
00:08:40,890 --> 00:08:43,420
'魔笛手'听起来是个超赞的公司
Wow, Pied Piper sounds like a great place to work.

186
00:08:43,420 --> 00:08:44,760
那当然
Oh, yeah, it is.

187
00:08:44,760 --> 00:08:46,890
'魔笛手'是最好的 对吧
Pied Piper is the best, right?

188
00:08:46,890 --> 00:08:50,320
老天 每天感觉都像下了地狱
Oh, my God, everyday feels like I've died and gone to hell.

189
00:08:50,740 --> 00:08:51,280
你说什么
I'm sorry.

190
00:08:51,280 --> 00:08:53,200
他是个撒旦崇拜者 所以是很棒的意思
He's a Satanist, so it's good.

191
00:08:53,490 --> 00:08:56,130
-真不错 -重点是我们热爱自己的公司
- Oh, fun. - The point is, we love our company,

192
00:08:56,130 --> 00:08:57,940
而且可以骄傲地在人前承认
and I don't have a problem saying that out loud.

193
00:08:57,950 --> 00:08:59,360
-你呢 -爱公司
- You... - Love it.

194
00:08:59,360 --> 00:09:01,610
我们都在人前承认了
We both say it out loud and I think that fact,

195
00:09:01,610 --> 00:09:04,240
这也意味着我们不是禽兽
proves that we're not dickheads.

196
00:09:05,820 --> 00:09:08,120
所以我们想问的是...
So what we wanted to ask you was...

197
00:09:08,120 --> 00:09:09,090
两位
Guys?

198
00:09:10,650 --> 00:09:13,920
别说出去 我们的测试崩了
Totally between us, our beta crapped out.

199
00:09:14,560 --> 00:09:17,760
风投已经撤资 第一轮融资胎死腹中
The VC's did a full clawback and our Series A is DOA.

200
00:09:17,880 --> 00:09:18,930
我们准备关门大吉了
We're going down.

201
00:09:19,520 --> 00:09:22,490
剩下的资金最多只能再运作两三周
We have enough runway for maybe two, three weeks max.

202
00:09:22,850 --> 00:09:26,900
所以你们愿意雇我吗
So... do you guys think you could hire me?

203
00:09:32,990 --> 00:09:34,110
对你们来说一个名为'魔笛手'的
How much would it be worth to you

204
00:09:34,110 --> 00:09:37,300
能随时了解孩子位置的定位程序
if I told you I had a GPS app called Pied Piper,

205
00:09:37,300 --> 00:09:39,280
有多少价值
tracking the location of your child?

206
00:09:39,310 --> 00:09:40,710
我能在任何地方找到你们的孩子
I can follow your child anywhere,

207
00:09:40,710 --> 00:09:42,810
而且没有任何方式能够阻止我
and there is nothing you can do to stop me.

208
00:09:43,380 --> 00:09:45,550
大多数失踪儿童都没能找回来
Most missing children are never found.

209
00:09:46,050 --> 00:09:48,710
感兴趣 非常感兴趣还是非常感兴趣
Interested, very interested, or very interested?

210
00:09:52,770 --> 00:09:54,790
理查德
Richard. Hi...

211
00:09:54,800 --> 00:09:57,870
-行李箱 也是 -对啊
- Hey... suitcase. Yeah. - Yeah.

212
00:09:57,870 --> 00:09:59,120
所以你要...
So you're...

213
00:09:59,650 --> 00:10:03,060
彼得来电话了 他看了埃利希的演讲
Peter called. He saw Erlich's presentation,

214
00:10:03,310 --> 00:10:04,710
如果那算演讲的话
such as it was.

215
00:10:04,710 --> 00:10:06,440
盖文的也看了
And Gavin's.

216
00:10:07,160 --> 00:10:09,490
所以他想让我回帕罗奥多
So he wants me to go back to Palo Alto.

217
00:10:09,530 --> 00:10:12,320
还有些别的事他想让我去办
There's just a few other things he wants me working on.

218
00:10:12,560 --> 00:10:15,060
反正我们已经死得透透的了
Now that we're, you know, dead in the water.

219
00:10:15,360 --> 00:10:18,810
我很抱歉你拒绝了那么大一笔钱
Listen, I'm sorry you walked away from the money like you did.

220
00:10:18,810 --> 00:10:20,900
但我发誓我让彼得投资给你
But I swear I only wanted Peter to seed you

221
00:10:20,900 --> 00:10:23,550
纯粹是因为我相信你的公司很有前途
because I thought you had a really great company.

222
00:10:23,550 --> 00:10:26,130
很遗憾这次没成
It just didn't work out for you this time.

223
00:10:26,130 --> 00:10:27,690
我能不能跟你说实话
Uh... can I be honest with you?

224
00:10:27,700 --> 00:10:31,520
过去几个月我每次睡觉都不超过两小时
I haven't had more than two straight hours of sleep in months.

225
00:10:31,520 --> 00:10:33,730
一场感冒断断续续病了一年
I've had a cold for, like, a year.

226
00:10:34,050 --> 00:10:36,860
我的胃疼得简直像来了月经
My stomach cramps up so much I feel like I'm menstruating.

227
00:10:37,780 --> 00:10:39,240
也许这样对大家都好
Maybe this is for the better.

228
00:10:40,910 --> 00:10:42,390
我得走了
Look, I gotta go.

229
00:10:43,410 --> 00:10:46,020
很遗憾我们不能再在一起工作了
I'm really sorry that we're not gonna be working together anymore.

230
00:10:46,020 --> 00:10:47,610
我也是
Yeah, me too.

231
00:10:48,610 --> 00:10:51,840
我估计 你和我也不太可能再见面了
I guess... I guess we won't see each other again.

232
00:10:52,130 --> 00:10:55,580
这个嘛 既然现在同事之间交往的规矩
Well, I mean, now that the rules about socializing with co-workers

233
00:10:55,580 --> 00:10:57,150
已经不适用于我们了
aren't in effect anymore.

234
00:10:57,660 --> 00:10:59,520
哪天你想出来喝一杯 就叫上我
Let me know if you want to grab a drink sometime.

235
00:11:00,450 --> 00:11:02,850
是那种意思的喝一杯吗
What, like a "Drink" drink?

236
00:11:03,490 --> 00:11:05,260
你总是和失败者约会吗
You go on dates with failures?

237
00:11:06,500 --> 00:11:09,200
-一向如此 -那好
- Constantly. - OK.

238
00:11:10,030 --> 00:11:11,750
那再见了
Uh... bye.

239
00:11:12,090 --> 00:11:13,250
-再见 -好
- Bye. - OK.

240
00:11:16,330 --> 00:11:19,360
你现在身上是否携带了什么武器或药物
You have any weapons or drugs on your person at this time?

241
00:11:19,800 --> 00:11:22,080
当然 我当然带着
Why, yes. Yes, I do.

242
00:11:26,580 --> 00:11:27,320
阿得拉[兴奋剂]
Adderall.

243
00:11:27,320 --> 00:11:29,870
这可是管制药物 是你的吗
This is a highly controlled substance. Are these yours?

244
00:11:29,870 --> 00:11:33,400
当然不是 这是我带回家的一未成年小孩的
No! Those belong to an underage kid that I brought to my house.

245
00:11:33,910 --> 00:11:36,550
先生 恐怕我得请你跟我走一趟了
Yeah, sir, I'm going to have to ask you to come with me.

246
00:11:36,550 --> 00:11:37,730
多谢你的善意邀请
That's a kind invitation,

247
00:11:37,730 --> 00:11:39,600
但我实在太忙了 我在转型呢
but I have too much to do. I'm pivoting!

248
00:11:39,600 --> 00:11:42,140
-我们走 -就不 我在转型 在转型
- Let's go now! - No. I'm pivoting! I'm pivoting!

249
00:11:42,140 --> 00:11:43,350
让我转型
I'm pivoting!

250
00:11:44,920 --> 00:11:48,100
明天咱们拿什么去展示啊
I mean, what do we even present tomorrow?

251
00:11:48,370 --> 00:11:49,890
有话尽管说 各位
Honestly, anyone?

252
00:11:49,890 --> 00:11:51,440
我们还有必要去演示吗
Why do we have to present at all?

253
00:11:51,440 --> 00:11:52,770
你这话什么意思
What's that supposed to mean?

254
00:11:52,780 --> 00:11:54,300
如果我们横竖都要丢这个人
If we are going to fail and be humiliated,

255
00:11:54,300 --> 00:11:56,350
为什么非要当着一千多人的面
why do it on stage in front of 1,000 people

256
00:11:56,350 --> 00:11:57,820
-在现场直播时丢人呢 -就是
- and a live-streamed audience? - Yeah.

257
00:11:57,830 --> 00:11:59,800
你是说咱们连面都不要露吗
Are you saying we shouldn't even show up?

258
00:11:59,800 --> 00:12:03,270
无意冒犯 但这跟公开枪决差不多
No offense, but it's basically going to be a public execution.

259
00:12:03,270 --> 00:12:05,700
可是公开枪决多抓眼球啊
Yes, and public executions are very popular.

260
00:12:05,700 --> 00:12:08,500
要的就是演出效果 不能退出 理查德
It's show business. We are not quitting, Richard.

261
00:12:08,510 --> 00:12:11,430
埃利希 我当然很想去做演示
Look, Erlich, I want to present, I do,

262
00:12:11,430 --> 00:12:13,800
只不过 还能行吗
it's just... I don't know.

263
00:12:18,450 --> 00:12:20,210
天 你还好吗
Jesus, are you OK?

264
00:12:20,260 --> 00:12:22,940
什么 好 我挺好
What? Yeah, I... OK.

265
00:12:22,940 --> 00:12:24,980
非常好 他们放我出来了
Yeah, all good. They let me go.

266
00:12:25,010 --> 00:12:26,090
谁放你出来了
Who let you go?

267
00:12:26,090 --> 00:12:27,960
你多久没睡觉了 贾里德
When was the last time you slept, Jared?

268
00:12:28,030 --> 00:12:31,940
太对了 大卫 聊什么呢几位
Absolutely, David. What are we talking about, gents?

269
00:12:31,940 --> 00:12:34,990
我们在说我没能在预赛时做演示
We're talking about how I didn't get to present in the prelims,

270
00:12:34,990 --> 00:12:36,870
因为我光忙着让人往我脸上砸拳头
because I was too busy getting my face pummeled

271
00:12:36,870 --> 00:12:38,630
好让我们公司更进一步
so that our team could move forward.

272
00:12:38,630 --> 00:12:40,320
所以明天的展示非做不可
That's why we're presenting tomorrow.

273
00:12:40,330 --> 00:12:42,480
而且跟你们说吧 咱们要赢
And you know what? We're going to win.

274
00:12:42,480 --> 00:12:45,540
我们无论如何都要赢 哪怕要我走下台去
Yeah, we're gonna win even if I have to go into the auditorium

275
00:12:45,550 --> 00:12:48,140
给每位观众亲手撸一炮
and personally jerk off every guy in the audience.

276
00:12:48,450 --> 00:12:49,990
那你得撸多少炮啊
That's a lot of jerking.

277
00:12:50,920 --> 00:12:54,040
我们的展示时间只有十分钟 所以
And we only have ten minutes to present. So...

278
00:12:54,040 --> 00:12:56,680
所以我们完蛋了 对不对
So, we're fucked, aren't we?

279
00:12:58,520 --> 00:13:00,390
就算他同时给两个人撸
Yeah, even if he's jerking two at a time,

280
00:13:00,390 --> 00:13:02,880
大厅里一共有 就算800人吧
there are, what, 800 guys in that room?

281
00:13:02,880 --> 00:13:06,250
那就是400乘以平均撸射时间
So that's 400 times whatever the mean jerk-time is.

282
00:13:06,250 --> 00:13:08,080
-什么 -平均撸射时间
- The what? - Mean jerk-time.

283
00:13:08,080 --> 00:13:10,310
虽然无关紧要 但是理论上讲
I mean, it doesn't matter, but, hypothetically,

284
00:13:10,320 --> 00:13:12,130
按一次给两人撸算
time is equal to 400 total jerks

285
00:13:12,130 --> 00:13:13,840
总共是撸400人的时间
at a two-dick rate.

286
00:13:14,370 --> 00:13:16,830
如果埃利希能同时撸四个人的话
Unless Erlich jerks off four guys at a time,

287
00:13:16,830 --> 00:13:18,130
时间就能减半了
and then we can cut that in half.

288
00:13:18,140 --> 00:13:20,630
四个人怎么撸 他只有两只手
How would he do four guys...? He's got two hands,

289
00:13:20,630 --> 00:13:22,270
不就同时只能撸两个人吗
so that's two dicks at a time, right?

290
00:13:22,280 --> 00:13:23,370
如果两边各站两个人
Look, you have two guys

291
00:13:23,370 --> 00:13:26,040
都面对面站着
on either side with their dicks, tip to tip,

292
00:13:26,040 --> 00:13:27,690
这样的话就能从一头撸到另一头
so you're going full-length.

293
00:13:28,100 --> 00:13:29,890
就是四个了 明白了吗
Four, see?

294
00:13:30,820 --> 00:13:32,580
从中点作发散状 这倒是可行
From the middle out. That does make sense.

295
00:13:32,580 --> 00:13:33,980
-就像两只摇摆铃 -没错
- Like two Shake Weights? - Yeah,

296
00:13:33,070 --> 00:13:34,320
{\an8}[健身器材]

297
00:13:33,990 --> 00:13:36,170
所以假设我们的目标
so what we're trying to do, hypothetically,

298
00:13:36,170 --> 00:13:39,640
是尽可能缩短时间 也就是800个男的
is minimize time, which is 800 dudes,

299
00:13:39,640 --> 00:13:43,540
乘以撸射时间 再除以同时撸管数四
multiplied by mean-jerk time, divided by four dicks at a time.

300
00:13:43,540 --> 00:13:46,220
当然 埃利希需要先按身高进行预排序
Of course, Erlich would have to pre-sort guys by height,

301
00:13:46,220 --> 00:13:47,980
这样他们的小弟弟才能在同一高度
so that their dicks lined up.

302
00:13:47,980 --> 00:13:49,670
准确讲不能按身高配对
Not by height, technically.

303
00:13:49,670 --> 00:13:53,060
关键指标是小弟弟到地板的高度
The measurement that we're looking for, really, is dick to floor.

304
00:13:53,570 --> 00:13:55,230
简称为弟高值
Call that D2F.

305
00:13:56,390 --> 00:13:57,410
天啊
Oh, my God.

306
00:13:57,410 --> 00:13:59,940
如果某人小弟弟够长的话
You know, if a guy's dick was long enough,

307
00:13:59,940 --> 00:14:01,760
那他可以向上或向下兼容那些
it would be able to reach up or down

308
00:14:01,760 --> 00:14:03,970
和他弟高值不同的人
to another guy with a different D2F.

309
00:14:03,970 --> 00:14:07,640
小弟弟越长 弟高值兼容范围越大
The longer the dick, the greater the D2F bridge,

310
00:14:07,640 --> 00:14:11,310
这样我仍然可以顺畅地同时撸管
but I would still be able to jerk it off in one smooth motion...

311
00:14:11,860 --> 00:14:13,550
找好角度就行了
I'd just have to jerk it on an angle.

312
00:14:13,550 --> 00:14:16,050
所以弟高值1得等于弟高值2So D2F sub-1 needs to equal D2F sub-2,

313
00:14:16,050 --> 00:14:18,210
而弟高值3等于弟高值4and D2F sub-3 needs to equal D2F sub-4,

314
00:14:18,210 --> 00:14:19,760
而长度值会形成
where length L creates

315
00:14:19,760 --> 00:14:23,300
相应的轴间角
a complimentary shaft angle.

316
00:14:23,300 --> 00:14:24,860
称之为D角
Call that θ-D.

317
00:14:25,020 --> 00:14:27,870
-现在再把射时 -天啊
- And now, the orgasm... - Oh shit! On my God!

318
00:14:28,670 --> 00:14:30,610
我真是个白痴 发散法
I'm such an idiot. Middle out!

319
00:14:30,780 --> 00:14:34,100
发散法 发散法 天啊
Middle out! Middle out! Oh, my God.

320
00:14:34,100 --> 00:14:35,870
我怎么就
How could I...?

321
00:14:37,970 --> 00:14:40,930
几位 如果粗细不同的话
Guys, does girth-similarity affect Erlich's ability

322
00:14:40,930 --> 00:14:43,200
埃利希还能同时撸管吗
to jerk different dicks simultaneously?

323
00:14:47,850 --> 00:14:49,790
该死 我看有影响
Shit. Yeah, I think it would.

324
00:15:01,870 --> 00:15:03,370
当然有关系
Of course, it does.

325
00:15:03,390 --> 00:15:06,730
每一对小弟弟
Time to orgasm, or T2O,

326
00:15:07,050 --> 00:15:09,000
从开撸到射的时间 也就是撸射值必须相同
has to be the same for each matching pair of dicks

327
00:15:09,010 --> 00:15:10,980
否则我不就白白浪费那许多时间
otherwise I'm wasting a lot of great strokes on a guy

328
00:15:10,980 --> 00:15:11,950
给其中一个撸空管了
that's already busted.

329
00:15:11,950 --> 00:15:14,220
但是如果你可以在撸管时"热插拔"的话
Unless you can hotswap dicks in and out.

330
00:15:14,220 --> 00:15:16,450
当你做向下运动时 换一个小弟弟进来
So on a downstroke, you get a new one in.

331
00:15:16,450 --> 00:15:18,660
这样再往上撸回去的时候就不是无用功了
So when you stroke up you're not wasting any energy.

332
00:15:18,660 --> 00:15:21,670
尽管如此 持久度上来说这是最可靠的算法
Even so, I think this is the most reliable metric for stamina.

333
00:15:21,670 --> 00:15:25,400
几位 理查德把自己锁在屋里两个小时了
Guys? Richard's been locked in here for almost two hours.

334
00:15:25,400 --> 00:15:26,750
他不会有什么事吧
Do we think he's OK?

335
00:15:28,360 --> 00:15:29,390
你不会认为他想不开
You don't think he'd...

336
00:15:29,390 --> 00:15:30,850
他之前确实非常失落
He did seem pretty bummed out.

337
00:15:33,770 --> 00:15:35,850
{\an8}HIGH

338
00:16:10,650 --> 00:16:11,680
好了几位 我们走
All right, guys, let's go.

339
00:16:11,680 --> 00:16:13,480
高潮大戏要上演了 都起来
The finals are starting. Up!

340
00:16:13,480 --> 00:16:14,540
吉尔弗约尔
Gilfoyle!

341
00:16:15,080 --> 00:16:16,130
我晕
Jesus!

342
00:16:17,880 --> 00:16:20,300
这门怎么了
What happened to the door?

343
00:16:20,310 --> 00:16:22,370
别担心理查德 平台都调试好了吗
Don't worry about it, Richard, is the platform up and running?

344
00:16:22,370 --> 00:16:25,360
我做了些改动 但是 挺顺利
I made a few changes, but yeah...

345
00:16:25,360 --> 00:16:28,410
好 路上说 你们俩个娘炮 该走了
OK, tell me on the walk. All right, you dildos, let's go!

346
00:16:28,700 --> 00:16:29,520
跟我仔细讲讲 理查德
All right, talk to me, Richard.

347
00:16:29,520 --> 00:16:30,920
你昨晚上忙什么呢
What were you working on last night?

348
00:16:30,920 --> 00:16:32,950
我昨晚上取得了点小突破
Well, uh, I might've made a breakthrough.

349
00:16:32,950 --> 00:16:34,300
是吗 所以软件完美了吗
Really, so everything is working?

350
00:16:34,300 --> 00:16:36,350
严格来讲 还不完美
Uh, technically, no.

351
00:16:46,650 --> 00:16:50,940
{\an8}{\pos(142.111,42.008)}祝好运 理查德 真遗憾我不能到

352
00:17:06,740 --> 00:17:09,620
说实话吧 姑娘们 还有比视觉用户体验
Let's face it, ladies, is there anything less sexy

353
00:17:09,620 --> 00:17:13,820
完全达不到最优更不性感的事吗
than when a user's visualization UX is completely sub-optimal?

354
00:17:13,820 --> 00:17:15,860
这是最差的了 不是吗
I mean, it's the worst, right?

355
00:17:15,860 --> 00:17:18,220
我们对此进行了详尽而周密的研究
So we've gone through all the research and all the steps.

356
00:17:18,220 --> 00:17:19,970
也找到了解决方案
We have a solution for these problems

357
00:17:19,970 --> 00:17:22,070
泽内拉团队已准备好将其推向市场
and Zenella is ready to bring it to the marketplace.

358
00:17:22,070 --> 00:17:24,280
我懂 理查德 你改了许多
Yeah, I get it, Richard. You changed a lot.

359
00:17:24,280 --> 00:17:26,240
简单给我介绍一下 我好把它讲出来
Just give me the basics and I can roll with it.

360
00:17:26,250 --> 00:17:27,790
我得知道我要展示的是什么
I need to know what I'm presenting here.

361
00:17:27,800 --> 00:17:29,820
我觉得我没时间详细解释了
I don't think I have time to explain it all.

362
00:17:30,160 --> 00:17:31,140
这他妈是什么意思
What the hell does that mean?

363
00:17:31,140 --> 00:17:32,430
理查德 这个版本对吗
Richard? Is this the right build?

364
00:17:32,440 --> 00:17:34,180
我找不到移动套件
I can't find the mobile suite here.

365
00:17:34,180 --> 00:17:37,020
没有移动套件 我删掉了
Uh, it is nowhere. I deleted it.

366
00:17:37,020 --> 00:17:38,500
-什么 -他们来了
- What? - Here they are.

367
00:17:38,720 --> 00:17:40,620
-'魔笛手'来了 -抱歉我们迟到了
- Pied Piper's here. - Sorry we're late.

368
00:17:40,910 --> 00:17:42,280
理查德 快跟我说说
Richard, talk to me.

369
00:17:42,320 --> 00:17:44,670
如果不知道乐队要弹什么我还怎么唱
I can't front a band without knowing what we're playing?

370
00:17:44,670 --> 00:17:48,950
我想这次展示我得自己来了
Uh... I'm think I'm just going to do the presentation myself.

371
00:17:49,130 --> 00:17:51,240
你说什么 不行 不行 理查德
Wait, what? No, no, no, Richard, Richard, Richard, Richard.

372
00:17:51,240 --> 00:17:54,080
我无意冒犯 但你真的很烂
Respectfully... Respectfully, you're terrible.

373
00:17:54,080 --> 00:17:56,410
现在有个世界一流的演讲者就站在你面前
You have world class showman standing right in front of you

374
00:17:56,410 --> 00:17:57,430
而你却打算自己来
and you're going to pass on that?

375
00:17:57,430 --> 00:18:00,160
让我去吧 理查德 让海妖去吧
Release me, Richard. Release the Kraken!

376
00:18:00,160 --> 00:18:03,550
-'魔笛手' 该你们了 -是时候了
- Pied Piper. You're on. - This is it!

377
00:18:03,550 --> 00:18:05,010
我不知道你做了什么 理查德
I don't know what you did, Richard,

378
00:18:05,010 --> 00:18:08,000
-但我希望一切没问题 -我也希望
- but I hope it works. - Me, too.

379
00:18:08,000 --> 00:18:10,940
让我们欢迎本年度科技博客展会
All right, let's welcome our final team to the finals

380
00:18:10,940 --> 00:18:14,260
创业竞技场决赛的最后一支队伍
of this year's TechCrunch Disrupt Start-Up Battlefield.

381
00:18:14,270 --> 00:18:17,930
代表'魔笛手'做展示的是埃利希·巴赫曼
Presenting for Pied Piper is Erlich Bachman.

382
00:18:23,410 --> 00:18:26,610
事实上 计划有变
Uh... actually there has been a change of plans.

383
00:18:26,610 --> 00:18:30,530
代表'魔笛手'的将是理查德·亨德里克斯
Presenting for Pied Piper will be Richard Hendricks.

384
00:18:36,570 --> 00:18:37,560
理查德
Richard?

385
00:18:40,610 --> 00:18:42,800
抱歉 刚才大脑有点空白
Sorry. Got a little light-headed there for a second.

386
00:18:43,340 --> 00:18:45,490
都准备好了 现在看你的了
I set 'em up for you, now knock 'em down.

387
00:18:47,120 --> 00:18:49,960
我不明白 我以为他优化了平台
I don't understand. I thought he made the platform better.

388
00:18:49,960 --> 00:18:51,510
结果他删掉了所有东西
He just deleted everything.

389
00:18:51,510 --> 00:18:52,930
也许他把模块都移到云上了
Maybe he moved it to the cloud?

390
00:18:52,930 --> 00:18:56,070
没有 '雕刻者'的所有工作都不见了
No. All The Carver's work is gone.

391
00:18:56,070 --> 00:18:57,950
'魔笛手'是一种基于云端的压缩平台
Pied Piper is a cloud based compression.

392
00:18:57,950 --> 00:18:59,870
没有了云 就什么都不是了
Without the cloud, nothing's left.

393
00:18:59,870 --> 00:19:00,740
先生们 这也许是
Gentlemen, this is likely

394
00:19:00,740 --> 00:19:02,460
'魔笛手'的最后十分钟了
the last ten minutes of Pied Piper,

395
00:19:02,460 --> 00:19:04,070
好好享受吧
so let's enjoy it.

396
00:19:04,460 --> 00:19:06,350
-他疯了吗 -他一定是疯了
- Has he lost his mind? - He's lost his fucking mind.

397
00:19:06,350 --> 00:19:09,070
大家好...大家好
Hello... Hello. Hello.

398
00:19:10,420 --> 00:19:14,180
我是...我叫理查德·亨德里克斯
I am... My name is Richard Hendricks, and I am,

399
00:19:14,180 --> 00:19:18,020
我和这个人 这个人 这个人
along with this guy, him, him...

400
00:19:18,230 --> 00:19:22,370
以及还有一个好像不见了的人
...and another guy that has disappeared...

401
00:19:25,080 --> 00:19:27,690
我们是'魔笛手' 一个压缩算法公司
we are Pied Piper. A compression company.

402
00:19:27,690 --> 00:19:30,110
你们拿到的小册子上写着
Well, you know, in your pamphlets it says that we are

403
00:19:30,110 --> 00:19:32,200
我们是一个基于云端的多平台
a cloud based multi-platform solution

404
00:19:32,200 --> 00:19:34,580
用户导向的压缩算法
for user-focused compression.

405
00:19:35,040 --> 00:19:37,790
在昨天之前我们的确是这样的
And we were. Until yesterday.

406
00:19:38,250 --> 00:19:40,060
但现在不是了
But now we are not.

407
00:19:42,040 --> 00:19:44,120
因为'互利'
Uh, because you see, Hooli

408
00:19:44,120 --> 00:19:47,630
做了所有我们想做的 而且远比我们好
did everything that we were tying to do, better, way better.

409
00:19:49,800 --> 00:19:51,710
'纽核力'建立在
Nucleus is built on the

410
00:19:51,710 --> 00:19:55,210
和我们一样的引擎上 一模一样的引擎
same engine as ours, like exactly the same,

411
00:19:55,210 --> 00:19:59,510
他们的维斯曼评分是2.89 和我们的一样
and their Weissman score was 2.89, same as ours.

412
00:19:59,510 --> 00:20:00,980
但问题是 他们
But the thing is, they built

413
00:20:00,980 --> 00:20:03,490
在这个基础上又建立了许多很棒的东西
a ton of really great stuff up on top of that.

414
00:20:03,490 --> 00:20:07,490
我们无法匹敌 所以我们现在得找别的出路
And we can't compete, so now we have to be something else.

415
00:20:07,690 --> 00:20:09,730
干的漂亮 '互利'
Um... well-played, Hooli.

416
00:20:10,000 --> 00:20:11,590
所以 不管怎么说
Uh, OK, so anyway,

417
00:20:12,280 --> 00:20:15,810
我们都知道 压缩文件最简单的方式
we all know that the most obvious way

418
00:20:16,610 --> 00:20:19,780
是用香农编码 对吧 自顶向下
to compress files is with Shannon coding, right? Top down.

419
00:20:20,000 --> 00:20:22,290
理查德 他们看不清的 字太小了
Richard, they can't see that, it's too small.

420
00:20:22,970 --> 00:20:24,420
-好吧 -有几百人呢
- OK. - Literally, hundreds of people here.

421
00:20:24,420 --> 00:20:25,640
不 但我需要...
Oh, no, but I need...

422
00:20:27,520 --> 00:20:28,730
妈的 好吧
Shit, OK.

423
00:20:28,990 --> 00:20:31,800

Um... right, oh.

424
00:20:31,000 --> 00:20:38,590
{\an8}{\pos(180.932,19.929)}香农 霍夫曼

425
00:20:32,230 --> 00:20:36,320
这是香农编码 然后大卫·霍夫曼出现了
Uh, so Shannon coding and then David Huffman came along,

426
00:20:36,330 --> 00:20:37,860
他开创了自底向上编码
and he pioneered bottom up,

427
00:20:37,930 --> 00:20:41,040
然后是从左至右编码的LZ算法
and Lempel-Ziv with left to right, obviously.

428
00:20:41,040 --> 00:20:43,970
数十年来我们都用这些编码来压缩文件
And for decades, we used these codes to compress,

429
00:20:43,970 --> 00:20:47,890
不管是JPEG MPEG MP3还是zip文件
you know, JPEGs, MPEGs, MP3s, zips, all that stuff.

430
00:20:48,110 --> 00:20:51,480
但这些我们都很了解 不用再多费口舌
But we all know that, so there's no point in talking about it.

431
00:20:52,570 --> 00:20:55,210
但昨天晚上
But what happened was, last night

432
00:20:55,660 --> 00:20:58,870
我听到我的朋友们一直在争论
I was watching my friends here have this argument.

433
00:20:58,920 --> 00:21:02,380
关于 "数据控制"
About, you know, manipulating... data...

434
00:21:03,110 --> 00:21:05,540
然后说到 一个人可以同时
and, you know, how many datas

435
00:21:05,560 --> 00:21:08,950
控制多少数据
could one guy manipulate at once and, uh...

436
00:21:11,300 --> 00:21:12,950
然后我就想到
and I was just... I was thinking.

437
00:21:13,250 --> 00:21:14,730
说不定还有别的方法
Maybe it could be another way, you know?

438
00:21:14,730 --> 00:21:17,010
我想到了一种算法 叫做"发散法"
Something that I would call, "Middle out".

439
00:21:17,640 --> 00:21:19,390
自底向上和向下 由左及右再返回
It's up and down, back and forth

440
00:21:19,390 --> 00:21:21,900
所有这些都同时进行
all at the same time going on at once.

441
00:21:22,990 --> 00:21:26,270
总之 我昨晚删掉了我们所有的模块
OK, well, anyway, I deleted all our modules last night,

442
00:21:26,270 --> 00:21:29,380
完全重建了我们的引擎 一切从零开始
and I completely rebuilt our engine, from scratch last night.

443
00:21:29,220 --> 00:21:31,650
{\an8}{\pos(51.007,89.358)}文件

444
00:21:29,220 --> 00:21:31,650
{\an8}{\pos(161.692,98.117)}压缩引擎

445
00:21:30,880 --> 00:21:34,870
今天早上 我的时间只够完成一个测试
Now, this morning I really only had enough time to do one test,

446
00:21:34,870 --> 00:21:36,030
但我测试时
and when I did,

447
00:21:36,030 --> 00:21:40,580
我们的维斯曼评分是3.8
we hit a Weissman score of 3.8.

448
00:21:40,820 --> 00:21:42,650
{\an8}{\pos(189.903,47.034)}维斯曼评分

449
00:21:42,480 --> 00:21:45,950
我知道理论极限值是2.9
Now, I know the theoretical limit was 2.9,

450
00:21:46,090 --> 00:21:47,750
但从这里可以看到
but as you can see here...

451
00:21:47,750 --> 00:21:52,130
抱歉打断下 你的得分是3.8
I'm sorry. You scored a 3.8?

452
00:21:52,550 --> 00:21:53,690
是的 先生
Yes, sir.

453
00:21:53,700 --> 00:21:56,380
而这是个通用的无损压缩引擎
And this is a universal lossless compression engine?

454
00:21:56,380 --> 00:21:58,470
文本 音频 视频都适用
Text? Audio? Video?

455
00:21:58,470 --> 00:21:59,900
是的 没错
Yes, that is correct.

456
00:22:00,140 --> 00:22:03,760
很抱歉我打断了你这精彩的展示 理查德
Well, I'm sorry to interrupt your eloquent presentation, Richard.

457
00:22:03,850 --> 00:22:05,650
但与其光用嘴说
But, rather than say anything more,

458
00:22:05,650 --> 00:22:06,960
不如我们现场给你个文件
why don't we just give you a file

459
00:22:06,960 --> 00:22:09,470
测试下你的引擎是否真如你所说的那么好
and we'll see whether this thing can do what you say it does.

460
00:22:09,470 --> 00:22:10,310
因为如果结果并不理想
Because if it can't,

461
00:22:10,310 --> 00:22:13,180
比赛就结束了 对吧
then we're done here, right?

462
00:22:13,260 --> 00:22:14,710
对 好的 挺公平
Yeah. Yeah, that's fair.

463
00:22:14,900 --> 00:22:17,180
那我们给你任何格式的文件 你都能做到
So we can give you any kind of file and you can compress it,

464
00:22:17,180 --> 00:22:20,650
无损压缩 还能达到这个分数 3.8吗
without degradation, at this standard? Three-eight?

465
00:22:20,910 --> 00:22:22,170
对 没错
Yes... yep.

466
00:22:22,910 --> 00:22:24,800
好吧 请给我们点时间
All right, give us a minute, please.

467
00:22:26,450 --> 00:22:28,090
-有什么文件吗 -你们有什么文件吗
- What do we got? - Does anyone have anything?

468
00:22:33,830 --> 00:22:35,770
-你有文件吗 -我有个文件挺合适的
- Do you have something? - I've got a file for him.

469
00:22:36,340 --> 00:22:38,780
安迪·斯塔福有个文件给你
OK. Andy Stafford here has a file for you.

470
00:22:39,160 --> 00:22:41,990
-好的 -这是个132GB的未压缩
- OK. - It's a 132 gigabytes un-compressed,

471
00:22:42,000 --> 00:22:43,540
3D视频文件
and it's a 3D video file.

472
00:22:47,490 --> 00:22:48,380
好的
Ok.

473
00:22:50,720 --> 00:22:51,750
该死
Shit...

474
00:22:52,250 --> 00:22:54,200
-是他妈3D文件 -对
- A fucking 3D file? - Yes.

475
00:22:54,200 --> 00:22:57,030
-这他妈开玩笑吗 -该死
- Are you fucking kidding me? - Goddammit.

476
00:22:58,080 --> 00:23:00,820
-我们能搞定吗 -等下就知道答案了
- Can we handle this? - I guess we'll find out.

477
00:23:01,240 --> 00:23:02,370
该死 希望没问题
Damm it, I hope this works.

478
00:23:08,240 --> 00:23:12,740
{\an8}{\pos(155.04,139.561)}3D 立交桥展示

479
00:23:08,240 --> 00:23:12,740
{\an8}{\pos(209.731,185.06)}未压缩

480
00:23:08,240 --> 00:23:12,740
{\an8}{\pos(248.731,185.06)}压缩后

481
00:23:12,720 --> 00:23:13,590
妈的 卡住了
Shit... it's hung.

482
00:23:14,370 --> 00:23:17,540
{\an8}{\pos(84.288,197.531)}正在压缩文件

483
00:23:25,590 --> 00:23:27,630
{\an8}{\pos(84.288,197.531)}正在压缩文件

484
00:23:14,370 --> 00:23:17,540
{\an8}{\pos(196.631,109.855)}未压缩

485
00:23:25,590 --> 00:23:28,420
{\an8}{\pos(196.631,109.855)}未压缩

486
00:23:14,370 --> 00:23:17,540
{\an8}{\pos(269.631,109.855)}压缩后

487
00:23:25,590 --> 00:23:28,420
{\an8}{\pos(269.631,109.855)}压缩后

488
00:23:14,370 --> 00:23:17,540
{\an8}{\pos(99.943,24.439)}3D 立交桥展示

489
00:23:25,590 --> 00:23:28,420
{\an8}{\pos(99.943,24.439)}3D 立交桥展示

490
00:23:15,190 --> 00:23:16,370
不要啊
Oh, no.

491
00:23:17,830 --> 00:23:19,300
卡住了吗
Is it stuck?

492
00:23:19,460 --> 00:23:21,930
我们有时间限制 你们只剩下两分钟
There is a time limit, you have two minutes remaining.

493
00:23:23,350 --> 00:23:24,520
快啊 快啊 动啊
Come on, come on, come on...

494
00:23:27,630 --> 00:23:28,420
{\an8}{\pos(144.36,168.429)}压缩文件大小: 24.35GB

495
00:23:29,070 --> 00:23:30,010
看来压缩完毕了
It looks like it's done.

496
00:23:30,900 --> 00:23:33,040
等下 24GB 怎么回事
Wait, 24 gigs? What happened?

497
00:23:33,140 --> 00:23:35,730
妈的 这不可能
Oh... shit, there's no way.

498
00:23:36,480 --> 00:23:37,560
它肯定只压缩了其中一部分
It didn't compress the whole thing.

499
00:23:37,560 --> 00:23:39,150
压缩完应该是这个的两倍
It should be twice that size.

500
00:23:39,280 --> 00:23:42,570
24GB 比原文件的四分之一还要小
I mean, 24 gigs, that's less than a fourth the file size.

501
00:23:42,790 --> 00:23:44,680
这结果看起来很可疑啊 理查德
That seems dubious, Richard.

502
00:23:44,740 --> 00:23:45,960
不如我们直接做个维斯曼测试来确认下
Why don't we run a Weissman test for verification,

503
00:23:45,960 --> 00:23:48,310
看哪里出错了
see where we went wrong.

504
00:23:48,590 --> 00:23:50,080
好吧 应该很快就能测试完
OK, I mean it shouldn't take too long,

505
00:23:50,080 --> 00:23:51,730
它只压缩了半个这破文件
it only compressed half the fucking file.

506
00:23:57,920 --> 00:24:00,150
我很抱歉 我不应该重写整个程序
I'm sorry. I shouldn't have rewritten all this code.

507
00:24:00,150 --> 00:24:01,910
之前的程序起码不会出错
I mean, what we had before worked.

508
00:24:01,920 --> 00:24:05,440
抱歉 伙计们 盖文赢了 我们输了
I'm sorry, guys. Gavin won. We lost.

509
00:24:05,440 --> 00:24:06,730
至少我们不至于像这样
At least it didn't happen

510
00:24:06,740 --> 00:24:10,070
在众目睽睽之下输得这么彻底
in a public and brutally embarrassing way.

511
00:24:11,310 --> 00:24:13,130
-多谢你安慰 吉尔弗约尔 -不谢
- Thanks, Gilfoyle. - Yeah.

512
00:24:17,550 --> 00:24:19,930
等下 这是怎么回事
Wait a second. What's happening?

513
00:24:18,330 --> 00:24:22,270
{\an8}{\pos(227.237,47.643)}完整性

514
00:24:18,330 --> 00:24:22,270
{\an8}{\pos(277.756,70.143)}空间域错误

515
00:24:20,120 --> 00:24:21,270
没有出错 你们看
There's no errors, look!

516
00:24:24,110 --> 00:24:26,860
{\an8}{\pos(156.654,57.783)}测试评分

517
00:24:27,130 --> 00:24:29,500
5.2 怎么会 怎么
Five-point-two? How, how...?

518
00:24:29,500 --> 00:24:30,170
等下 什么
Wait, what?

519
00:24:30,180 --> 00:24:32,200
等下 它压缩了整个文件吗
Wait, it compressed the whole file?

520
00:24:32,900 --> 00:24:34,220
是整个文件
That's the whole file.

521
00:24:34,260 --> 00:24:36,440
压缩文件大小只有我预想的一半
It's just half the size I thought it would be.

522
00:24:37,290 --> 00:24:38,400
女士们先生们
Ladies and gentlemen,

523
00:24:38,570 --> 00:24:41,240
我们会继续对这个结果进行核实
obviously we're going to keep looking at this to verify,

524
00:24:41,240 --> 00:24:43,330
但如果这5.2分最终得到确认
but with a confirmed score of 5.2,

525
00:24:40,330 --> 00:24:42,830
{\an8}{\pos(177.595,93.598)}测试评分

526
00:24:43,780 --> 00:24:45,930
'魔笛手'刚刚取得的分数
Pied Piper appears to have just doubled

527
00:24:45,940 --> 00:24:48,040
将有史以来最高的维斯曼评分翻了一倍
the best Weissman score ever measured.

528
00:24:48,040 --> 00:24:48,910
整整一倍
Doubled it!

529
00:24:49,210 --> 00:24:50,800
'魔笛手' 女士们先生们
Pied Piper, ladies and gentlemen!

530
00:24:50,900 --> 00:24:52,400
用掌声恭喜他们
Let's hear it for them!

531
00:24:54,530 --> 00:24:55,840
我操
Holy shit!

532
00:24:56,330 --> 00:24:58,190
我在参加'科技博客'创业展会
Hey, I'm at TechCrunch.

533
00:24:58,570 --> 00:24:59,940
有个叫亨德里克斯的孩子和他的'魔笛手'
This kid Hendricks and Pied Piper

534
00:24:59,940 --> 00:25:01,510
创造了一个奇迹
just ran a two minute mile.

535
00:25:01,540 --> 00:25:02,890
我们得马上找他们合作
We should get on this, now.

536
00:25:03,540 --> 00:25:05,190
去死吧 盖文·贝尔森
Suck it, Gavin Belson!

537
00:25:08,460 --> 00:25:10,080
亨德里克斯 你这个混蛋真可爱
Hendricks, you beautiful bastard!

538
00:25:10,080 --> 00:25:11,640
我就说我们会成功的 过来
I told you we'd do it! Come on!

539
00:25:12,690 --> 00:25:14,400
我们要脱贫了
We're not going to be poor!

540
00:25:15,290 --> 00:25:17,440
怎么了 怎么了 怎么样了
What happened? What happened? What happened?

541
00:25:17,440 --> 00:25:19,030
我们刚刚赢了比赛
Uh, we just won the cup!

542
00:25:22,530 --> 00:25:24,380
我想这是所有人意料之中的结果
And I don't think it comes as any shock

543
00:25:24,380 --> 00:25:26,840
今年'科技博客'创业展会的冠军
that the winner of this year's Disrupt Cup

544
00:25:26,840 --> 00:25:28,850
和五万美元奖金
and $50,000,

545
00:25:28,850 --> 00:25:30,150
虽然他们肯定不会缺这点钱了
like they're going to need it,

546
00:25:30,150 --> 00:25:32,770
都属于'魔笛手'
is Pied Piper.

547
00:25:34,990 --> 00:25:36,630
是理查德写的程序
So Richard wrote the code?

548
00:25:36,630 --> 00:25:38,340
是理查德写的程序
Richard wrote the code, yes,

549
00:25:38,340 --> 00:25:40,640
但他的灵感却源自别处
but the inspiration was clear.

550
00:25:40,950 --> 00:25:41,920
我问你个问题
Let me ask you something.

551
00:25:42,060 --> 00:25:43,770
你觉得帮这屋里所有人
How fast do you think you could

552
00:25:43,770 --> 00:25:45,490
打飞机需要多长时间
jack off every guy in this room?

553
00:25:46,680 --> 00:25:48,320
我可知道自己会花多久
'Cause I know how long it would take me.

554
00:25:48,920 --> 00:25:49,940
而且我能证明这一点
And I can prove it.

555
00:25:50,220 --> 00:25:51,760
-很不错 -谢谢你
- Nice. - Thank you so much.

556
00:25:51,760 --> 00:25:52,860
我并不完全明白
I don't fully understand it

557
00:25:52,860 --> 00:25:54,610
但我很愿意为你投资
but I would definitely like to invest.

558
00:25:54,630 --> 00:25:56,080
-好极了 -真是让人印象深刻
- Oh, great. - Really impressed.

559
00:25:56,080 --> 00:25:57,500
我很乐意将你介绍给我的合伙人
I really want to get you in front of my partners.

560
00:25:57,570 --> 00:25:59,400
-越快越好 -真的很感谢 伙计们
- Really soon. - Oh wow. I appreciate that, guys.

561
00:25:59,400 --> 00:26:01,370
希望我们很快能有机会详谈
Well, hopefully we'll talk to each other soon.

562
00:26:01,370 --> 00:26:02,290
-谢谢 -多谢
- Thanks. - Thanks.

563
00:26:03,450 --> 00:26:04,790
莫妮卡
Monica!

564
00:26:04,850 --> 00:26:07,860
恭喜你 你在台上的表现非常棒
Congratulations! You were amazing up there.

565
00:26:07,860 --> 00:26:09,640
-谢谢 -我刚跟彼得打过电话
- Thank you. - I just spoke with Peter.

566
00:26:09,780 --> 00:26:11,480
他通过卫星看了网络直播
He watched the live-stream via satellite

567
00:26:11,480 --> 00:26:14,040
他说他"没有不高兴"
and said he was "not unpleased".

568
00:26:14,050 --> 00:26:15,290
是吗 太好了
Oh, yeah, that's great.

569
00:26:16,850 --> 00:26:19,300
看来我们又成为同事了
So I guess we're back to working together, huh?

570
00:26:20,170 --> 00:26:22,480
是啊 看来是的
Yeah. Yeah, I guess so.

571
00:26:26,020 --> 00:26:28,150
之后一切的发展会远超你的预期 理查德
It's gonna get pretty insane for you, Richard.

572
00:26:28,150 --> 00:26:30,430
-是啊 -你将得到的投资
- Yeah. - You're going to have more offers of funding

573
00:26:30,430 --> 00:26:32,070
-会远超你的需要 -是啊
- than you're going to know what to do with. - Yeah.

574
00:26:32,140 --> 00:26:33,640
你得开始扩张生意
You're going to have to grow a business,

575
00:26:33,640 --> 00:26:36,540
雇员工 租办公室 找助理
hire a staff, rent offices, get an assistant.

576
00:26:36,590 --> 00:26:37,990
彼得会对你进行更多的指导
Peter is going to be a lot more hands on

577
00:26:37,990 --> 00:26:39,800
对你的要求更加严格
and a lot tougher on you.

578
00:26:39,940 --> 00:26:41,690
会有人声称你的点子是窃取了他的创意
People may take credit for your idea

579
00:26:41,690 --> 00:26:43,040
并想要起诉你
and try to sue you.

580
00:26:43,220 --> 00:26:46,300
-多神奇啊 -是啊 确实很神奇
- How awesome is that? - Uh... yeah, that's awesome.

581
00:26:46,300 --> 00:26:48,480
如果你觉得走到这一步很疯狂的话
I mean, if you thought it was crazy getting to this point,

582
00:26:48,480 --> 00:26:50,530
你绝对无法想象这之后事态会如何发展
you're not going to believe what it turns into from here.

583
00:26:50,530 --> 00:26:52,550
-是啊 -我是说很快你就要管理
- Right. - I mean pretty soon, you could be managing

584
00:26:52,550 --> 00:26:55,180
上千名发自内心敬佩你的员工了
thousands of employees who are all looking up to you.

585
00:26:55,850 --> 00:26:58,490
盖文·贝尔森 他还会继续碍事的
Gavin Belson, he's not going away anytime soon.

586
00:26:58,490 --> 00:27:00,130
但未来绝对激动人心
But it's going to be amazing.

587
00:27:01,350 --> 00:27:02,480
我先失陪下
Excuse me a second.

588
00:27:13,660 --> 00:27:15,080
天啊
Oh, Jesus.

590
00:00:07,350 --> 00:00:27,100
翻译

592
00:00:10,050 --> 00:00:13,050
{\an1}王二川 面条打包子

593
00:00:13,050 --> 00:00:15,050
{\an1}王二川 面条打包子

594
00:00:10,380 --> 00:00:13,380
{\an1}蓝光章鱼X

595
00:00:13,380 --> 00:00:15,380
{\an1}蓝光章鱼X

596
00:00:15,790 --> 00:00:18,790
{\an1}吃货丁小七

597
00:00:18,790 --> 00:00:20,790
{\an1}吃货丁小七

598
00:00:16,120 --> 00:00:19,120
{\an1}抹茶咖啡

599
00:00:19,120 --> 00:00:21,120
{\an1}抹茶咖啡

600
00:00:21,460 --> 00:00:24,460
{\an1}CiciXY

601
00:00:24,460 --> 00:00:26,460
{\an1}CiciXY

602
00:00:21,790 --> 00:00:24,790
{\an1}七七 王大可

603
00:00:24,790 --> 00:00:26,790
{\an1}七七 王大可

604
00:00:27,600 --> 00:00:33,570
时间轴

605
00:00:33,570 --> 00:00:33,740
时间轴

606
00:00:28,170 --> 00:00:31,170
{\an3}安安 阿包

607
00:00:31,170 --> 00:00:33,170
{\an3}安安 阿包

608
00:00:28,500 --> 00:00:31,500
{\an1}薛定谔的猫

609
00:00:31,500 --> 00:00:33,500
{\an1}薛定谔的猫

610
00:00:33,740 --> 00:00:39,780
校对

611
00:00:34,370 --> 00:00:39,370
{\an3}面条打包子

612
00:00:34,700 --> 00:00:39,700
{\an1}王小麦

613
00:00:39,750 --> 00:00:45,120
后期

614
00:00:40,310 --> 00:00:45,310
{\an5}{\pos(124,222)}阿小小海

615
00:00:40,310 --> 00:00:45,310
{\an5}{\pos(124,222)}阿小小海

616
00:00:40,310 --> 00:00:45,310
{\an1}灰灰是菇凉

617
00:00:45,180 --> 00:00:51,220
总监

618
00:00:45,810 --> 00:00:50,820
{\an3}面条打包子

619
00:00:52,530 --> 00:00:57,530
{\pos(38,216)}更多双语字幕

620
00:00:52,530 --> 00:00:57,530
{\pos(122,233)}敬请登陆关注

621
00:00:52,530 --> 00:00:57,530
{\pos(217,233)}新浪微博@ZiMuZu
www.abcsub.com

622
00:03:44,410 --> 00:03:47,370
{\an6}第

623
00:03:44,410 --> 00:03:47,370
{\an6}一

624
00:03:44,410 --> 00:03:47,370
{\an6}季

625
00:03:44,410 --> 00:03:47,370
{\an6}第

626
00:03:44,410 --> 00:03:47,370
{\an6}八

627
00:03:44,410 --> 00:03:47,370
{\an6}集

628
00:03:44,410 --> 00:03:47,370
{\an4}{\pos(234.6,240)}硅

629
00:03:44,410 --> 00:03:47,370
{\an4}{\pos(275.4,224.8)}谷

630
00:03:44,320 --> 00:03:47,740
{\pos(192,263.933)}-最优头对头效率[季终]-

 

posted on 2017-02-08 12:39  chronodex  阅读(1714)  评论(0编辑  收藏  举报